مادام بوواری: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز افزودن جعبه> (درخواست کاربر:Kian) +تمیز+
اصلاح ارقام، ابرابزار
برچسب: افزودن پیوند بیرونی به جای ویکی‌پیوند
خط ۱:
{{Infobox book|<!-- See [[Wikipedia:WikiProject Novels]] or [[Wikipedia:WikiProject Books]] -->
|name=Madameمادام Bovaryبوواری
|title_orig=Madame Bovary
|translator=
|image=Madame Bovary 1857 (hi-res).jpg
|caption=جلد نسخه اولیه کتاب ۱۸۵۷
|caption=Title page of the original French edition, 1857
|author=[[گوستاو فلوبر]]
|illustrator=
|cover_artist=
|country=Franceفرانسه
|language=Frenchفرانسوی
|series=
|genre=رمان واقع‌گرا
|genre=[[Literary realism|Realist novel]]
|publisher=
|publisher=''[[Revue de Paris]]'' (in serial) & [[Michel Lévy Frères]] (in book form, 2 Vols)
|release_date=1856۱۸۵۶ (inبه serialصورت پاورقی){{سخ}}آوریل & April 1857۱۸۵۷ (inبه bookصورت formکتاب)
|english_release_date=
|pages=
خط ۲۱:
}}
{{بدون منبع}}
 
[[پرونده:Madame Bovary 1857 (hi-res).jpg|بندانگشتی|جلد نسخه اولیه کتاب]]
'''مادام بوواری''' {{به فرانسوی|Madame Bovary}} نخستین اثر [[گوستاو فلوبر]]، نویسنده نامدار [[فرانسه|فرانسوی]] است که یکی از برجسته‌ترین آثار او به شمار می‌آید.
 
== چگونگی نوشتن داستان ==
فلوبر بعداز نوشتن اثری به نام ''وسوسه سن آنتوان'' از دوستان منتقد خود، [[ماکسیم دوکان]] و [[لویی بونه]]، دعوت کرد تا داستان را برای آنها بخواند، ولی آن دو، داستان را اثر بدی برشمردند و به او پیشنهاد کردند که داستان دیگری دربارهدربارهٔ '''دلونه'''، از آشنایان آنها، بنویسد. بر این اساس، فلوبر شروع به نوشتن داستان مادام بوواری کرد و سعی کرد که داستان را براساس شخصیت‌های واقعی بنویسد و با استفاده از مشاهدات و ذهن خود وقایع را در طول داستان گسترده کند. برای مثال '''اما بوواری''' همسر دلونه است.
 
نگارش مادام بوواری از سپتامبر ۱۸۵۱ تا آوریل ۱۸۵۶ به مدت پنج سال در [[کرواسه]] طول کشید. در این مدت فلوبر روزانه بیش از چند خط نمی‌نوشت و مرتب مشغول ویرایش نوشته‌های پیشین بود و هرآنچه را بر کاغذ می‌آورد با صدای بلند برای خود می‌خواند. او برای غنا بخشیدن به داستان علاوه بر بیان داستان اصلی، به بیان چند خاطره و چگونگی ارتباطش با '''لوئیز کوله''' پرداخته است. او که بسیار با شخصیت مادام بوواری هم‌ذات‌پنداری می‌کرده‌است، در نامه‌ای گفته‌است که هنگام نوشتن صحنه سم خوردن اما بوواری، مزه [[آرسنیک]] را در دهان خود احساس می‌کرده‌است.
 
== شخصیت‌های داستان ==
* اما بوواری: "«اما"» شخصیت اول داستان بوده و نام داستان از نام او گرفته شده است. او دختری شهرستانی است که انتظارات سیری ناپذیری از دنیای خود دارد و مشتاق زیبایی، ثروت، عشق و جامعه‌ای سطح بالاست. بخش عظیمی از داستان حول اختلافات میان ایده‌آل‌های خیالبافانه و جاه طلبانه اما و واقعیت‌های زندگی روستایی او می‌چرخد، به خصوص که این قضایا او را به سوی دو عشق زناکارانه سوق داده و بدهی‌های قابل توجهی برایش به همراه می‌آورند، که سرانجام باعث می‌شود اما اقدام به خودکشی بکند..
* شارل بوواری: شارل بوواری، همسر اما، مردی بسیار ساده و معمولی بوده و با توقعات خیالبافانه همسرش فاصله زیادی دارد. او پزشک روستای یونویل است ولی در این زمینه استعداد خاصی از خود نشان نداده و در واقع فاقد صلاحیت لازم برای پزشکی است. با وجود اینکه همه اهالی روستا از شهوترانی‌های اما خبر دارند، شارل چیزی از این موضوع نمی‌داند و کنترلی روی همسرش ندارد، زیرا در واقع همیشه درگیر سروسامان دادن به خراب کاری‌های خودش است. او همسرش را می‌پرستد و او را زنی بی عیب و نقص می داندمی‌داند.
* رودولف بولانگه: رودولف بولانگه روستایی ثروتمندی است که اما را هم به زنجیره طولانی معشوقه‌هایش اضافه کرده است. او علاقه شدیدی نسبت به اما در خود نمی‌بیند و در حالی که اما بیشتر و بیشتر وابسته او می‌شود، احساس دلزدگی و نگرانی از بی احتیاطی‌های اما در رودولف شدت می‌گیرد. بعد از اینکه آن دو تصمیم به فرار با یکدیگر می‌گیرند، رودولف در می‌یابد که قادر به این کار نیست، به ویژه به این خاطر که اما به تازگی صاحب دختری به نام "«برت"» شده است. به همین دلیل رودولف، در روز تعیین شده برای فرار به تنهایی از روستا می‌گریزد و اما را دچار شکست روحی شدیدی می‌کند.
* لئون دوپوا: لئون دوپوا منشی جوانی از اهالی یونویل است. او پس از رودولف بولانگه دومین فردی است که با اما بوواری رابطه عاشقانه برقرار می کندمی‌کند.
* آقای اومه: اومه داروساز روستا است. او عقاید ضد دینی و آتئیستی دارد.
* آقای لورو: لورو تاجری حقه باز است که پی در پی اما را متقاعد به خرید جنس‌هایش کرده و از او می‌خواهد که پول آنها را بعداً بپردازد. لورو با سودهای کلانی که روی وام‌های اما می‌کشد، مبلغ بدهی‌های او را بسیار بالا می‌برد و همین موضوع نقش مهمی در تصمیم اما به خودکشی دارد.
 
== ترجمه‌های فارسی ==
این رمان بارها به [[زبان فارسی]] برگردانده یا بازنویسی شده است. مترجمان کتاب مادام بواری در کتاب «تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی» چنین ذکر شده است: «محمود پورشالچی (۱۳۲۷)، [[ربیع مشفق همدانی]] (۱۳۴۱)، [[محمد قاضی]] با همکاری رضا عقیلی (۱۳۴۱)، داریوش شاهین (۱۳۶۸)، [[محمدمهدی فولادوند]] (۱۳۷۹)، [[مهدی سحابی]] (۱۳۸۶) <ref> تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی/ [[محمدجواد کمالی]]، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۲، ص ۳۳۳</ref>
 
این رمان بارها به [[زبان فارسی]] برگردانده یا بازنویسی شده است. مترجمان کتاب مادام بواری در کتاب «تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی» چنین ذکر شده است: «محمود پورشالچی (۱۳۲۷)، [[ربیع مشفق همدانی]] (۱۳۴۱)، [[محمد قاضی]] با همکاری رضا عقیلی (۱۳۴۱)، داریوش شاهین (۱۳۶۸)، [[محمدمهدی فولادوند]] (۱۳۷۹)، [[مهدی سحابی]] (۱۳۸۶) <ref> تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی/ [[محمدجواد کمالی]]، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۲، ص ۳۳۳</ref>
 
== اقتباس‌ها ==
مادام بوواری تاکنون بارها در تئاتر و سینما بازآفرینی شده. اولین بار [[ژان رنوار]] در سال ۱۹۳۲ از روی این رمان فیلمی ساخت. بعداز آن نیز چند [[مجموعه تلویزیونی]] از این رمان ساخته شد. یک بار نیز در سپتامبر ۲۰۰۹ [[تئاتر موزیکال|تئاتر موزیکالی]] از این داستان ساخته شد.
 
دو فیلم از این رمان در سالسال‌های های 1991۱۹۹۱ و 2015۲۰۱۵ با همین نام اقتباس شده‌است.
فیلم مادام بوواری (2015۲۰۱۵) با بازی میا واسیکوفسکا در نقش مادام بوواری و کارگردانی سوفی بارتز جدیدترین اقتباس از این رمان است.
 
== منابعپانویس ==
{{پانویس}}
 
== منابع ==
* {{یادکرد ویکی|عنوان =Madame Bovary |پیوند =https://en.wikipedia.org/wiki/Madame_Bovary |زبان =انگلیسی | بازیابی = ۲ ژوئیه ۲۰۱۵}}
* علی‌آبادی، ایرج. ''فرهنگ آثار''. سروش. [http://www.ketabnews.com/detail-213-fa-81.html کتاب نیوز]
* ویکی‌پدیا
 
{{commons category|Gustave Flaubert - Madame Bovary}}
{{ادبیات-خرد}}