پاسخ به تاریخ: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
جز ←‏جایگزینی با [[وپ:اشتباه|اشتباه‌یاب]]: نسخت‌وزیری⟸نسخت وزیری،
خط ۱:
{{کتاب‌نما
|نام= پاسخ به تاریخ
|تصویر= [[پرونده:Answer to History.jpg|200px]]
|bgcolor =
|fgcolor =
|عنوان به زبان اصلی= {{به فرانسوی|Réponse à l'histoire}}
|نویسنده= [[محمدرضا پهلوی]]
|مترجم=
|ویراستار=
|به کوشش=
|طرح جلد=
|ناشر=
|نوبت چاپ =
|محل انتشارات=
|نخستین چاپ=
|آخرین چاپ=
|تعداد جلد=
|شمارگان=
|تعداد صفحات= ۴۶۰ (نسخه فارسی)
|زبان اصلی=[[زبان فرانسه]]
|توضیح=
|کتاب‌خانهٔ ملی ایران=
|شابک=0812827554 ISBN (شابک نسخه فرانسوی)
}}
[[پرونده: Mrp1979.jpg|300px|بندانگشتی|محمدرضا پهلوی در کویرناکاوا همراه با هانری بونیه کتاب پاسخ به تاریخ را می نویسدمی‌نویسد]]
'''پاسخ به تاریخ''' {{به فرانسوی|Réponse à l'histoire}} {{انگلیسی|Answer to History: The Shah's Story}} نام [[اتوبیوگرافی|کتاب خاطراتی]] نوشته [[محمدرضا پهلوی]]، آخرین شاه [[ایران]] است که در اصل به [[زبان فرانسه]] و پس از وقوع [[انقلاب اسلامی ایران|انقلاب]] (۱۳۵۸) نگاشته شده است. این کتاب بعداً به [[زبان انگلیسی]] و [[زبان فارسی]] برگردانده شد. شاه در پیشگفتار دربارهدربارهٔ کتاب می‌گوید: {{نقل قول|در این کتاب قصد دارم نشان بدهم که چرا در راه رسیدن به اهدافم پافشاری می‌کردم؛ و چرا می‌خواستم جامعه‌ای بر اساس عدالت اجتماعی، و نه مبارزه طبقاتی بنا کنم؛ جامعه‌ای که همه در آن یکپارچه و وابسته به یکدیگر باشند.باشند؛ و گفتنی است چون با همه کشورهای جهان_ چه دنیای غرب، چه کشورهای بلوک شرق و چه جهان سوم_ حسن تفاهم داشتم، این امکان برایم فراهم آمد که بتوانم در محیطی آکنده از صلح و صفا، کوشش خود را برای رساندن [[ایران]] به سوی [[تمدن بزرگ]] دنبال کنم.<ref>{{یادکرد|فصل=پیشگفتار|کتاب=پاسخ به تاریخ|ترجمه=[[حسین ابوترابیان]]|صفحه=ص ۳۳}}</ref>}}
 
== نسخه‌های گوناگون ==
=== نسخه‌های اصلی ===
سطر ۳۲ ⟵ ۳۳:
* {{یادکرد|کتاب=Answer to History|ناشر =Stein & Day|کوشش=Waugh, Teresa|شهر=New York|سال=1980}}
{{پایان چپ‌چین}}
 
=== برگردان فارسی ===
مشخص نیست که چه کسی نخستین بار این کتاب را به [[زبان فارسی]] برگردانده است، اما [[حسین ابوترابیان]] در مقدمه‌ای که بر ترجمه این کتاب نوشته‌است؛ افزوده که در خاطرات [[احمدعلی مسعود انصاری]] با نام ''[[من و خاندان پهلوی]]'' چنین آمده‌است:<ref>{{یادکرد|فصل=مقدمه مترجم|کتاب=پاسخ به تاریخ|ترجمه=حسین ابوترابیان|صفحه=ص ۱۴}}</ref>
{{نقل قول|وقتی شاه در مکزیک به سر می‌برد، دکتر [[سید حسین نصر]] و دکتر [[هوشنگ نهاوندی]] برای ترجمه کتاب پاسخ به تاریخ به مکزیک فراخوانده شدند. بنا بود دکتر نهاوندی ترجمه فارسی کتاب و دکتر نصر آن را به انگلیسی ترجمه کند...کند…<ref>{{یادکرد|کتاب=من و خاندان پهلوی|نویسنده = مسعود انصاری، احمدعلی|ناشر =توکا|شهر=کالیفرنیا|سال= ۱۹۹۲|صفحه=ص ۱۳۹}}</ref>}}
 
=== تفاوت نسخ ===
برخی تفاوت‌ها در نسخه انگلیسی کتاب و نسخه فرانسوی آن به چشم می‌خورد. از آن جمله در صفحه ۱۷۱ نسخه انگلیسی دربارهدربارهٔ تفویض نسخت وزیری به بختیار آمده است که شاه با اکراه و تحت فشار انگلیسی‌ها به آن تن داده است؛‌است؛ در حالی که چنین پاراگرافی در ترجمه فرانسه و فارسی موجود نیست:
{{نقل قول| "It was with some reluctance and under foreign pressure that I agreed to appoint him Prime Minister" and later it is written that Bakhtiar's appointment was endorsed by Britain's former foreign secretary whom pleaded Shah to leave the country.}}
مطابق توضیح دکتر [[هوشنگ نهاوندی]] مترجم فارسی کتاب از نسخه فرانسوی در کتابش "آخ‍ری‍ن‌آخ‍ری‍ن روزه‍ا: پ‍ای‍ان‌پ‍ای‍ان س‍ل‍طن‍ت‌س‍ل‍طن‍ت و م‍رگ‌م‍رگ ش‍اه‌" این تفاوت‌ها به این علت وجود دارند که ترجمه نسخه انگلیسی بعد از نسخه فرانسوی آماده شده و تغییرات مطابق نظر خود شاه بوده که در روزهای پایانی عمر نظری منفی نسبت به انگلیس و امریکاآمریکا بخاطر عدم حمایت از حکومت وی پیدا کرده بوده است.
 
== نقد ==
{{اصلی|نظریه‌های توطئه در ایران|نظریه توطئه حکومت پهلوی}}
به گفته [[یرواند آبراهامیان|آبراهامیان]]، آخرین وصیت سیاسی شاه، یعنی کتاب پاسخ به تاریخ سرشار از پریشان‌گویی است. شاه مدعی شده هدف اصلی انگلیسی هاانگلیسی‌ها از حمله به ایران در سال ۱۳۲۰، رهایی از شر پدرش بود، چون بواسطه لغو امتیاز نفتی، خشم آنان برانگیخته شده بود. به باور شاه، انگلیسی هاانگلیسی‌ها همراه با شرکت هایشرکت‌های نفتی و «روحانیون مرتجع» عملاً انقلاب اسلامی را به تلافی دفاع او از اوپک و آرمان فلسطینی هافلسطینی‌ها طراحی کرده بودند. هم فلسطینی هافلسطینی‌ها و هم اسرائیلی هااسرائیلی‌ها از شنیدن چنین سخنانی شگفت زده می شدندمی‌شدند. شاه به هنگام مرگ مدعی شد که C.I.A به همراه M.I.6 انقلاب ۱۳۵۷ را طراحی کردند. او لفاظانه می پرسدمی‌پرسد: «چه کسی پول تظاهراتی را داده که شرکت کنندگانش زلف سیاه و بلوند داشته اند؟داشته‌اند؟ این هیبت به ندرت در ایران دیده می شودمی‌شود.» وی پیدایش و گسترش [[حزب توده ایران|حزب توده]] و نیز ترور ناموفق خودش توسط [[جمعیت فدائیان اسلام|فداییان اسلام]] را به انگلیس مربوط می‌‌داندمی‌داند و می‌‌نویسدمی‌نویسد "«ما همیشه مشکوک بودیم که [[محمد مصدق|مصدق]] مامور انگلیسی‌انگلیسی هاست"».<ref>[http://s26.postimg.org/ujv5cmxo9/proof.png The Coup: 1953, the CIA, and the Roots of Modern U.S.-Iranian Relations By Ervand Abrahamian, p. 221]</ref>
 
== پانویس ==
{{پانویس}}
 
== منابع ==
* {{یادکرد|کتاب=پاسخ به تاریخ|نویسنده = پهلوی، محمدرضا|ترجمه=حسین ابوترابیان|ناشر =مترجم|چاپ=اول|شهر=تهران|سال=۱۳۷۱}}