نام‌های خانوادگی یهودی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
FreshmanBot (بحث | مشارکت‌ها)
جز اصلاح فاصله مجازی + اصلاح نویسه با استفاده از AWB
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۷:
 
بعضی یهودیان از اسامی اسلامی برای اطلاق به مفهومهای یهودی استفاده میکردند. یه عنوان مثال اطلاق [[سید]] به فرد [[کوهن]]، مهدی برای ماشیاخ<ref>Jadīd Al-Islām: The Jewish "new Muslims" of Meshhed By Raphael Patai,Wayne State University Press, 1997, Page 38</ref> و یا حاجی برای فردی که زیارت اورشلیم انجام داده باشد.
=== لیست اسامی یهودی ایرانی ===
 
این نامها توسط افرائیم دردشتی از اطلاعات شخصی و نامهای استفاده شده در متون یهودی و روزنامه های یهودی جمع آوری شده اند.<ref>http://www.ece.ucsb.edu/~parhami/docs_folder/f27-meanings-persian-jewish-surnames.pdf</ref>
=== مشاغل ===
* الماسی
* آشپز
* عطاریان
* عتیقه چی
* آینه سازان
* بنا
* بندانداز
* چادرچی
* دلال زاده
* فالگیر
* فرشفروش
* قالیچی
* قصاب
* قصابیان
* حاخامزاده
* حکیم
* حکیمفر
* حلیمی
* حناساب
* جواهری
* جورابچی
* کدخدا
* کفاش، کفاشیان
* خاکشوری، خاکشویی
* کمانچه کش
* لحافدوز
* مساچی
* معلم
* نجار
* نی زن
* استاد
* پنیریان
* پزشک
* پینه دوز
* روانشناس
* صراف
* شاعر
* شوفت
* سیم و زر
* شوخت
* سرمه فروش
* طبیبی
* طلاسازان
* توتونچی
* ذهابیان
* زرگری
=== نامهای عبری بدون تغییر ===
* ابیر אביר شوالیه
* عفر עפר خاک
* احدوت אחדות متحد
* احوبیم Ahoubim – אהובים عاشقان
* آریه Aryeh – אריה شیر
* اشکنازی Azhkenazi – אשכנזי اشکنازی
* بعل هنس Baalhaness – הנס בעל معجزه گر
* بخور Bakhour – בחור مردان جوان
* باروخ Baroukh – ברוך برکت داده شده
* بن الیاهو Beneliyahu – אליהו בן پسر الیاهو
* بن هوری Benhuri – הורי בן پسر هور
* بن پورات Benporat – פורת בן پسر پورات
* بن صدیق Bensadigh – צדיק בן پسر زدیک
* بن زیون Bension – ציון בן پسر صیون (صهیون)
* بروخا Beroukha – ברוכה برکت داده شده
* بروخیم Beroukhim – ברוכים برکت داده شده ( به صورت جمع)
* داوودی Davidi – דוידי داوودی
* دیانیم Dayanim – דיינים قاضی شرعی یهودی
* الداد אלדד
* الی אלי
* الیشا אלישע
* امانوئل Emanouel – עמנואל خداوند باماست
* امونا Emouna – אמונה ایمان
* گبای גבאי –
* جبریل גבריאל
* گد גד –
* گئولا Geula – גאולה رستگاری
* قدیشه קדישה –
* قدوش Ghadosh – קדוש مقدس
* گویقدوش Goyqadosh – קדוש גוי ملت مقدس
* حی Hai – חי زندگی
* حییم Haim – חיים زندگی
* حلولیا הללויה –
* حلوسیم Halousim – חלוצים Pioneers
* حسید Hassid – חסיד درستکار
* حسیدیم Hassidim – חסידים درستکاران
* حوریم Haverim – חברים دوستان
* هبرون חברון –
* هبرونی Hebroni – חברוני
* هروت Herout – חרות آزادی
* کبود Kabooud – כבוד احترام
* کاشر Kasher – כשר کوشر
* کهنیم Kohanim – כוהנים کاهنان
* کهنقدوش Kohengadosh – קדוש כהן کاهن مقدس
* کهنصدق Kohansedgh – צדק כוהן کاهن درستکار
* لاوی Lavi – לביא شیر
* لوی Levi – לוי از قبیله لوی
* لوییم Leviim – לויים
* لیمودیمLimoudim – לימודים مطالعات
* مکابی מכבי – مکابی
* مشیا Mashiah – משיח مسیح
* متانیاهو מתניהו –
* مبوراخ Meborakh – מבורך برکت داده شده
* ملامد Melamed – מלמד معلم
* موره Moreh – מורה معلم
* موشه משה – موسی
* موشل Moshel – מושל حاکم
* نجار Najar – נגר
* نعیم Naiim – נעים دلنشین
* نقی Naqi – נקי پاک
* نسی Nasi – נשיא راس
* نتانلی נתנאלי –
* نوی Navi – נביא پیامبر
* نهاما Nehama – נחמה
* نهورای נהוראי –
* نعمان Neman – נאמן باایمان
* نتصر Netzer – נצר از نسل
*احب Oheb – אוהב عاشق
* احبشلوم Ohebshalom – שלום אוהב عاشق صلح
* احبصیون Ohebsion – ציון אוהב عاشق اورشلیم
* پدوییم פדואים –
* پنهاسی פנחסי –
* پرتیلیפרתיאלי –
* پسخ Pessach – פסח عید پسح
* پورات Pourat – פורת
* راسون Rason – רצון
* روبنی ראובני –
* سپیر (سفیر) Sapir – ספיר
* صراف Saraf – צרף
* ساسون Sasooun – ששון شوق
* سفاردی ספרדי –
* شبتای שבתאי – سیاره کیوان
* شالوم Shalem – שלם کامل
* شلوم Shalom – שלום صلح
* شائول שאול – طالوت
* شمتوب Shemtoob – טוב שם نکونام
* شیمونی שמעוני –
* شوفت Shofet – שופט قاضی
* شوخت Shokhet – שוחט قصاب شرعی
* شموئل שמואל –
* شمرونی Shomroni – שומרוני از سامریه (شمرون)
* شوشنی Shoushani – שושני از شوشان (شوش)
* سیمان Siman – סימן
* سیمانتوب Simantob – טוב סימן
* صیونی Sioni – ציוני صهیونیست
* سوفر Soofer – סופר نویسنده تورات
* سومخ Soomekh – סומך اعتماد
* تلمود תלמוד –
* تفیلین תפילין –
* تقوا Tighva – תיקוה امید
* تیشبی תישבי –
* توب Toub – טוב نیک
* یحید Yahid – יחיד منحصر به فرد
* یدیدصیون Yedidsion – ציון ידיד دوست صهیون
* یرانان Yeranen – ירנן او خواهد خواند
* یروشلیمی Yeroushalmi – ירושלמי اهل اورشلیم
* یودیم Yodim – יודעים دانشمند
* یومتوب Yomtoub – טוב יום نکوروز
* یحازقل יחזקאל –
* ظهیر Zahir – זהיר بادقت
* زروبابل זרובבלי –
<ref>http://www.ece.ucsb.edu/~parhami/docs_folder/f27-meanings-persian-jewish-surnames.pdf</ref>
== منابع ==
{{پانویس}}