شاهنامه کردی: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
اضافه کردن منابع
تحقیق دست اول ممنوع
خط ۲:
'''''شاهنامهٔ کردی''''' مجموعه‌ای از شعرهای رزمی به گویش [[هورامی]] از زبان [[گورانی]] است که از دیرباز به‌صورت شفاهی در میان مردم [[کرد]]<ref>{{cite web | title =شاهنامه در فرهنگ شفاهی کردی و ارمنی | url = http://english.paniranist.org/famousiranian/shahnamehkurdarmenia.pdf}}</ref> رواج داشته‌است. گاهی در میان مردم مکتوب کردن و بازسرایی بخش‌هایی از آن به [[الماس‌خان کنوله‌ای]] نسبت داده شده‌است.<ref>{{cite web | title =کرد پرِس؛ ''شاهنامهٔ کردی''، یکی از مهم‌ترین آثار ادبی ماست | url = http://www.kurdpress.com/En/NSite/FullStory/News/?Id=6302}}</ref>، اما این مسأله پشتوانه تاریخی ندارد و در واقع نسخ متعددی به دست افراد مختلفی مکتوب شده است.<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=شانامەی کوردی: ڕووسەم و زووراو|نام خانوادگی=چمن آرا|نام=بهروز|ناشر=مانگ|سال=١٣٩٥|شابک=978-600-7748-69-5|مکان=|صفحات=٢١-٢٢}}</ref>
علاوه بر زبان، ''شاهنامهٔ کردی'' تفاوت‌های دیگری هم با ''[[شاهنامهٔ فردوسی]]'' دارد، از جمله این‌که برخی کاراکترهای آن در شاهنامهٔ فارسی وجود ندارند.<ref>{{cite web | title =طاق وسان؛ ''شاهنامهٔ کردی''، خشی از میراث ادبی و فرهنگی جهان است/ گفتگو با -دکتر بهروز چمن‌آرا- دربارهٔ شاهنامه کُردی | url = http://www.taqwesan.com/?p=4286}}</ref> [[شهرام ناظری]] در آلبوم [[آواز اساطیر]] بیت‌هایی از ''شاهنامهٔ کردی'' را خوانده است، به همین دلیل، نام دیگر این آلبوم ''شاهنامهٔ کردی'' است.
[[کرد]]ها مایلند زبان گورانی را گویشی از [[زبان های کردی]] بشمارند<ref>Kehl-Bodrogi, Krisztina. "Syncretistic religious communities in the Near East: Collected Papers of the International Symposium, Alevism in Turkey and Comparable Syncretistic Religious Communities in the Near East in the Past and Present”, Berlin, 14–17 April 1995</ref><ref>Ozoglu, Hakan. "Kurdish notables and the Ottoman state." Albany: State University of New York Press, 2004</ref><ref>Romano, David. "The Kurdish nationalist movement: opportunity, mobilization, and identity." Cambridge. Cambridge University Press, 2006.</ref><ref name=":0">{{Cite book|title=The Kurds: A concise Handbook|last=Izady|first=Mehrdad R.|publisher=Taylor and Francis|year=1992|isbn=|location=London|pages=170|via=}}</ref>
ولی تفاوت های زبان های [[زازا-گورانی]] و زبان های کردی بسیار زیاد است و بنابراین با هیچ استاندارد زبان شناختی نمی توان گورانی را به عنوان گویشی کردی طبقه بندی کرد.<ref name=":0" />، بنابراین این اثر، '''شاهنامه گورانی''' است و ربطی به مجموعه زبان های کردی ندارد.