دیوید نیل مکنزی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۲۸:
|استاد =
|علت شهرت =
|
| جوایز =
|گفتاورد =
خط ۴۳:
مکنزی، علاوه بر زبانهای ایرانی، در زبانهای انیرانیای همچون [[عربی]] و [[زبان چینی|چینی]] نیز دستی داشت.
== ترجمه به فارسی ==
از دیوید نیل مکنزی تاکنون آثار زیر به زبان فارسی ترجمه شده و به چاپ رسیدهاست:
*
*
* ''ده گفتار
=== دیگر آثار
* هنینگ، والتر برونو هرمان، ''بخشی از فرهنگ خوارزمی''، بهکوشش د.ن. مکنزی، تهران، انتشارات دانشگاه تهران، ۱۳۱۷؛ ۵۵ صفحه.
* دیاکونوف، ایگور میخائیلوویچ و آ. لیوشیتس، ''کتیبههای اشکانی نیسا (اسناد اقتصادی)''، ویراستار دیوید مکنزی، ترجمهٔ شهرام حیدرآبادیان، تهران: کلام شبدا، ۱۳۸۳.
* مانی، ''شاپورگان: اثر مانی دربارهٔ رویدادهای پایان جهان''، آوانویسی، ترجمه، اساطیر براساس قرائت مکنزی، بهکوشش نوشین عمرانی، تهران: اشتاد، ۱۳۷۹.
== پانویس ==
سطر ۶۹ ⟵ ۷۰:
{{ترتیبپیشفرض:مکنزی، دیوید نیل}}
[[رده:استادان دانشگاه اهل بریتانیا]]
[[رده:استادان دانشگاه گوتینگن]]
|