ابوریحان بیرونی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
به نسخهٔ 28186247 ویرایش Mahdy Saffar برگردانده شد. (توینکل) برچسب: خنثیسازی |
||
خط ۱۰۷:
[[آثار الباقیه عن القرون الخالیه]] ابوریحان بیرونی با ترجمه پرویز اذکائی (سپیتمان) به همراه گزارشهای روشنگرانه منتشر شدهاست.{{سخ}}'''استیعاب الوجوه الممکنة فی صنعة الاصطرلاب''': در باب ارائهٔ روشهای مختلف ساخت انواع اسطرلاب است.
=== ترجمهها ===
بیرونی بر اثر سفرهای بسیار به [[هند]] به زبانهای هندی و همچنین [[سانسکریت]] چیره بود و کتابهای مختلفی را از هندی به عربی ترجمه کرد که عبارتند از: ''سیدهانتا، الموالید الصغیر، کلبیاره''.
او همچنین داستانهایی را از پارسی به عربی ترجمه کردهاست. از جمله این داستانها میتوان ''شادبهر (حدیث قسیم السرور)، عین الحیات، داستان اورمزدیار و مهریار'' و همچنین ''داستان سرخبت و خنگبت (حدیث صنمی البامیان)'' را نام برد.
== در فرهنگ عامه ==
|