احمد مدحت: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
ویرایش به‌وسیلهٔ ابرابزار:
خط ۱:
 
{{Infobox person
| name = احمت میتهات
سطر ۵ ⟵ ۴:
| image = Ahmet Mithat Efendi2.jpg
| alt = احمت میتهات
| caption =
| birth_name =
| birth_date = ۱۸۴۴
| birth_place = [[قسطنطنیه]],، [[امپراطوری عثمانی]]
| death_date = ۲۸ دسامبر ۱۹۱۲
| death_place = [[قسطنطنیه]],، [[امپراطوری عثمانی]]
| nationality =
| other_names =
| occupation = [[نویسنده]]
| known_for =
}} '''احمت میتهات''' (۱۸۴۴ - ۲۸۱۸۴۴–۲۸ دسامبر ۱۹۱۲) روزنامه‌نگار ،روزنامه‌نگار، نویسنده، مترجم و ناشر عثمانی در دوره [[تنظیمات]] بود. او در آثارش به '''احمت میتهات افندی''' شناخته می‌شد تا خود را از سیاستمدار معاصرش، [[مدحت پاشا]]، متمایز کند. احمت میتهات افندی نام خود را از احمد شفیک میتهات پاشا گرفت چراکه مدتی به عنوان سردبیر رسمی روزنامه او، ''ولایت دانوب''، کار می‌کرد.
 
گرایش سیاسی او در مقایسه با نویسندگانی چون [[نامق کمال]]، محافظه‌کارانه‌تر بود و نویسنده‌ای پرکار بود که بیش از ۲۵۰ اثر او به جای مانده استمانده‌است. از سال ۱۸۷۸ به بعد، احمت میتهات انتشار روزنامه‌یروزنامهٔ ''مترجم حقیقت'' (''Tercüman-ı Hakikat'' را آغاز کرد.
 
سردبیری و انتشار ترجمه کارهای [[ اولگا لبداوا |اولگا لبدوا]] از ادبیات روسی به ترکی توسط احمت میتهات، مقدمه‌ای بود برای ترجمه کارهای دیگر نویسندگان روس مانند [[لئو تولستوی|تولستوی]]، [[لرمانتف|لرمانتوف]] و [[الکساندر پوشکین|پوشکین]] و شناخت‌شناخت آنها به مخاطبان ترک. <ref>{{Cite journal|last=Olcay|first=Türkan|year=2017|title=Olga Lebedeva (Madame Gülnar): A Russian Orientalist and Translator Enchants the Ottomans|url=http://ojs.lib.ucl.ac.uk/index.php/Slovo/article/view/1732|journal=Slovo|volume=29|pages=46-50|doi=10.14324/111.0954-6839.065}}</ref> علاوه بر این، او حامی و مدرس [[فاطمه عالیه]] ، یکی از مشهورترین نویسندگان زن عثمانی نیز بود.
 
== کتابشناسی ==
 
=== رمان‌ها ===
 
* <nowiki>''Hasan Mellâh yâhud Sır İçinde Esrar''</nowiki> (۱۸۷۴)
 
* <nowiki>''Dünyaya İkinci Geliş yâhut İstanbul’da Neler Olmuş''</nowiki> (۱۸۷۵)
 
* <nowiki>''Hüseyin Fellah''</nowiki> (۱۸۷۵)
 
* <nowiki>''Felâtun Bey ile Râkım Efendi''</nowiki> (۱۸۷۵)
 
* <nowiki>''</nowiki>Karı-Koca Masalı<nowiki>''</nowiki> (۱۸۷۵)
 
* <nowiki>''Paris'de Bir Türk''</nowiki> (۱۸۷۶)
 
* <nowiki>''Çengi''</nowiki> (۱۸۷۷)
 
* <nowiki>''Süleyman Musûlî''</nowiki> (۱۸۷۷)
 
* <nowiki>''Yeryüzünde Bir Melek''</nowiki> (۱۸۷۹)
 
* <nowiki>''Henüz On Yedi Yaşında''</nowiki> (۱۸۸۱)
 
* <nowiki>''Karnaval''</nowiki> (۱۸۸۱)
 
* <nowiki>''Amiral Bing''</nowiki> (۱۸۸۱)
 
* <nowiki>''</nowiki>Vah!<nowiki>''</nowiki> (۱۸۸۲)
 
* <nowiki>''</nowiki>Acâib-i Âlem<nowiki>''</nowiki> (۱۸۸۲)
 
* <nowiki>''Dürdâne Hanım''</nowiki> (۱۸۸۲)
 
* <nowiki>''</nowiki>Esrâr-ı Cinâyât<nowiki>''</nowiki> (۱۸۸۴)
 
* <nowiki>''Cellâd''</nowiki> (۱۸۸۴)
 
* <nowiki>''Volter Yirmi Yaşında''</nowiki> (۱۸۸۴)
 
* <nowiki>''Hayret''</nowiki> (۱۸۸۵)
 
* <nowiki>''Cinli Han''</nowiki> (۱۸۸۵)
 
* <nowiki>''Çingene''</nowiki> (۱۸۸۶)
 
* <nowiki>''</nowiki>Demir Bey yâhud İnkişâf-ı Esrâr<nowiki>''</nowiki> (۱۸۸۷)
 
* <nowiki>''Fennî Bir Roman Yâhud Amerika Doktorları''</nowiki> (۱۸۸۸)
 
* <nowiki>''Haydut Montari''</nowiki> (۱۸۸۸)
 
*
 
=== داستان‌ها ===
* Kıssadan Hisse (۱۸۷۰)
 
* Letâif-i rivayat (یادداشت‌ها: اولین داستان در ادبیات ترکیه.)
* Kıssadan Hisse (۱۸۷۰)
* Letâif-i rivayat (یادداشت‌ها: اولین داستان در ادبیات ترکیه.)
 
== منابع ==