بحث:ویروس: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
Imruz (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۱۵:
اين لغت حتماً انگليسى نيست بلكه لاتين است. چطور شد كه فارسى زبانان اين لغت را "ويروس" تلفظ ميكنند بجاى "وايرس" كه تلفظ آن انگليسى ميباشد؟ ريشهٔ اكثرت لغات همين زبان انگليسى نيست.--Imruz ‏۶ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۱۲:۱۷ (UTC)
:{{پب|Imruz}} ویروس تلفظ فرانسوی‌ست![[کاربر:Pinkfloyd amir|""Marooned""]] ([[بحث کاربر:Pinkfloyd amir|بحث]]) ‏۷ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۱۹:۱۴ (UTC)
::سلام [[کاربر:Pinkfloyd amir|""Marooned""]]، ممنونم. در واقعيت لغت "virus" بتلفظ فرانسوى وارد زبان فارسى شده بود بخاطر اينكه زبان فرانسوى آن دوره در اروپا و شرقزمين بعنوان زبان بين المللى رايج بود. ولى باز هم '''اصل''' ويا '''ريشهٔ''' اصطلاح "virus" لاتين است.
::لاتين "مادر" زبان هاى غرب اروپا ميباشد و در قرون وسطى زبان علم غرب زمين بوده و هنوز هم هست. زبان انگليسى بعد از دورهٔ استعمارگرانى (Imperialism) كه باعث تخريب فرهنگهاى سنتى همان ممالكى بود كه زبان رسمى آنها بعداً انگليسى شد بعنوان زبان "بين المللى" در آمد با وجود اينكه املاى الفبا و تلفظ آن بسيار فرق ميكند و قواعدى ندارد. حتى خود انگليسى زبانان بعضى اوقات نميدانند لغتى جديد چجورى مورد تلفظ قرار بگيرد. خلاصه: انگليسى هم لغاتى خاص بسيار كم دارد و منبع لغات آن فرانسوى و خرده ژرمنى و اساساً لاتين ميباشد. بنابراين اصطلاح "virus" حتماً لاتين است.--Imruz ‏۷ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۲۱:۱۱ (UTC)
بازگشت به صفحهٔ «ویروس».