هزار و یک شب: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
افزودن مطلب
برچسب‌ها: برگردانده‌شده ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز ویرایش 37.148.27.169 (بحث) به آخرین تغییری که Shawarsh انجام داده بود واگردانده شد
برچسب: واگردانی
خط ۳۷:
| پیش از =
}}
'''''هزار و یک شب''''' به [[عربی|عربی :]](ألف '''''ليلةالف لیله و ليلةلیله) '''''داستانی به نقل از پادشاهی، با عنوان '''شهریار''' (پادشاه) و روایتگر آن '''شهرزاد''' (دختر وزیر) است. اکثر ماجراهای آن در [[بغداد]] و [[ایران]] می‌گذرد و داستان‌های آن را از ریشهٔ ایرانی و برگردانی از «[[هزارافسان کجاست؟|هزارافسان]]» دانسته‌اند.<ref name=":0">{{یادکرد کتاب|عنوان=هزار افسان کجاست؟|نام خانوادگی=بیضایی|نام=بهرام|ناشر=روشنگران و مطالعات زنان|سال=۱۳۹۱|شابک=9789641940593|مکان=تهران|صفحات=۶۲–۶۳}}</ref> داستان‌های زیادی زیر نام «هزار و یک شب» نوشته شده‌است.
 
== پیشینه ==
خط ۶۴:
نخستین ترجمهٔ هزار و یک شب به زبان‌های [[اروپا]]یی در قرن هجدهم میلادی به دست [[آنتوان گالان]] به [[زبان فرانسوی|فرانسوی]] درآمد و در سال ۱۷۰۴ میلادی منتشر شد. [[سر ریچارد برتون]] نخستین ترجمه انگلیسی این کتاب را در ۱۸۸۵ عرضه کرد. [[بورخس]] همه آثارش را مدیون هزار و یک شب می‌دانست و تأثیر آن بر بسیاری از نویسندگان معروف جهان ازجمله کسانی چون [[جیمز جویس]] انکارناپذیر است.
 
حکمت برای اصل و نسب هندی کتاب دو دلیل می‌آورد. یکی از آن‌ها قصه‌های تودرتو (حکایت در حکایت) است که در ادبیات هند سابقه دارد و ایرانیان نیز به گفته علامه قزوینی با این شیوه آشنایی داشتند. بیضایی با اشاره به اینکه در میان هندیان هیچ نشانی از هزار افسان نمانده‌است اما نزد ایرانیان (تا سده هفتم هجری) به دفعات به آن اشاره شده‌است، این کتاب را ایرانی می‌داند نه هندی و شیوه داستان‌های تو در تو را تألیفی ایرانی بر پایهٔ فرهنگ مشترک ایرانی-هندی می‌داند.<ref name=":0">{{یادکرد کتاب|عنوان=هزار افسان کجاست؟|نام خانوادگی=بیضایی|نام=بهرام|ناشر=روشنگران و مطالعات زنان|سال=۱۳۹۱|شابک=9789641940593|مکان=تهران|صفحات=۶۲–۶۳}}</ref>
 
[[رضا طاهری]] می‌نویسد:در داستان نخستینِ هزارو یک شب، پادشاهی به نام شهریار هر شب با زنی هم بستر می‌شد و بعد او را می‌کشت. شهرزاد دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه بود با شهریار ازدواج می‌کند و هر شب برای پادشاه قصه‌ای را روایت می‌کند. مجموعه این روایت‌های شبانه و مدام با هدفمندی و نکات محتوایی که شهرزاد روایت می‌کند، بیماری شهریار را با قصه‌درمانی در بازهٔ زمانی هزار ویک شب درمان می‌کند.