فیه ما فیه: تفاوت میان نسخه‌ها

محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
بدون خلاصۀ ویرایش
Persic (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۷:
کتاب فیه مافیه اولین بار با تصحیح انتقادی [[بدیع‌الزمان فروزانفر]] در سال ۱۳۳۵ شمسی در تهران منتشر شد. در زبان انگلیسی چند بار ترجمۀ آن منتشر شده و [[آرتور آربری]] آن را با عنوان Discourses of Rumi ترجمه کرده است. تاکستون نیز آن را به نام Sign of The Unseen به انگلیسی برگردانده است. بهتر آن بود که در ترجمۀ تاکستون نام کتاب به انگلیسی‌زبانان توضیح داده می‌شد. حتی برای فارسی‌زبانان هم معنای فیه مافیه روشن نیست. ترجمۀ تحت‌اللفظی آن باید «در آن است آنچه در آن است»، یا با تصرف در مصراعی از شعر هاتف اصفهانی «در او هست آنچه هست در او» باشد. شاید مناسب‌تر باشد که به پیروی از آربری فیه مافیه را سخنرانی‌های مولوی بنامیم.
<ref>[http://www.fis-iran.org/fa/irannameh/volxxv/1-2rumi/fihemafih] فیه مافیه و جایگاه آن در میان آثار مولانا: توفیق سبحانی - ایران‌نامه، سال بیست و پنجم، شماره ١ و ٢، بهار و تابستان ۱۳۸۸]</ref> ترجمهٔ فیه مافیه به آلمانی توسط [[آنه‏ماری شیمل]] در سال ۱۹۸۸ میلادی به چاپ رسید.
 
== منابع ==