محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Farshad (بحث | مشارکت‌ها)
جزبدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱:
'''تازی''' واژه‌ای است که توسط [[ايران]]یان برای اشاره به [[اعرابعرب‌ها]] استفاده ميشود اما در معنی [[مسلمان]]ان نيز بکار رفته است. شکل [[زبان سغدی|سغدی]] واژه ''تازی'' همان واژه ''[[تاجيک]]'' است که هنوز امروزه برای فارسی زبانان [[ماوراءالنهر]] و بخش شرقی [[فلات ايران]] استفاده ميشود. دليل خطاب کردن مسلمانان با اين واژه اين است که اکثر "اعرابیمردم عربی" که با اين عنوان خطاب ميشدند در واقع ايرانيانی بودند که به [[اسلام]] گرويده بودند.<ref>The Cambridge History of Iran, Vol. 4, pp. 600: "Even the name tajik, which is still used today to designate the Persian-speaking populations of Transoxiana and of the whole of the eastern part of the plateau, is the Soghdian form of the Persian word tazi, which was the Iranian name for Arabs, but could also mean "Muslim", as shown by Tavadia. These "Arabs" were actually for the most part Iranians converted to Islam: their victory was also that of the dari language" </ref>
 
نام تازی ظاهراً تغییریافتۀ واژه طی زی است به معنای کسی که در [[قبیله]] [[طی]] زندگی می کند.<ref>http://www.encyclopaediaislamica.com/madkhal2.php?sid=3156</ref> برخی نیز تازی را منسوب به تاز به معنی تازَنده و مهاجم می انگارند که یادآور یورشهای گاه و بیگاه اعرابمردم‌عرب به شهرهای [[ایران]] است. بعدها ایرانیان این نام را به کل عربان اطلاق کردند.
 
در [[فارسی میانه]] تازی را تازیک می گفتند.