ویکی‌پدیا:نظرخواهی برای انتقال/دونالد ترامپ

نظرخواهی برای انتقال دونالد ترامپ به دانلد ترامپ ویرایش

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.
اجماعی برای انتقال حاصل نگردید Sahehco / گفتگو ‏۲۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۹:۰۸ (UTC)[پاسخ]

@Sunfyre: این هایی که مثال زدید تمامیشان خبرگزاری هستند برعکس ویکی پدیا که یک دانشنامه است اصولا خط مشی یک دانشنامه با یک خبرگزاری یکی نیست MSes T / C ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۲۳ (UTC)[پاسخ]

موضوع مقاله درباره یک شخصیت سیاسی است و این منابع برای اثبات رواج گسترده «دونالد ترامپ» قابل استناد هستند، حتی «سفارت مجازی ایالات متحده در ایران» می‌گوید دونالد ترامپ، شخصیت‌های سیاسی ایران همچون رئیس‌جمهور می‌گویند دونالد ترامپ؛ انتظار ندارید بروم از منابع جانور شناسی یا منابع هواشناسی برایتان منبع بیاورم!
«رایج بودن نامی در منابع مرجع زبان فارسی بطور گسترده، ملاک انتخاب است، و این رایج بودن بر درست بودن نام از نظر فنی، برتری دارد.از نظر ویکی‌پدیا، منظور از رواج گسترده، رواج گسترده بر طبق منابع معتبر است، نه بر طبق رواج عامیانهٔ مردم.» دانشنامه برای نامگذاری قواعدی دارد، مهم رواج گسترده در منابع است.
«عنوان نوشتارها بر پایهٔ آنچه در منابع معتبر فارسی برای اشاره به موضوع مقاله استفاده شده است گزیده می‌شوند. اغلب دو یا چند عنوان وجود دارد که می‌توان برای نوشتار برگزید؛ گزینش یکی از این عنوان‌ها بر پایهٔ اجماع خواهد بود.» --آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۴۱ (UTC)[پاسخ]
@Sunfyre: جناب آرمان شما در بحث مقاله ذکر نمودید که برای تغییر نام مقاله در نبا مطرح شود الان اعلام می کنید نبا محلی مناسب برای تغییر نام مقاله نیست؟؟؟؟؟
@Doostdar: دوست عزیز سرچ گوگل برای خودش شده داستانی شده است دلیلش متاسفانه کپی برداری وبسایت ها از همدیگر است استقلال رویه متاسفانه صفر استMSes T / C ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۳۳ (UTC)[پاسخ]
شما گفتید «سنگ بنایی برای ملغی کردن برای برخی اصرارهای بی مورد در باب وپ رایج» من هم گفتم «وپ:نبا هم محلی برای اصلاح رهنمودها و سیاست‌ها نیست!» لطفا فرافکنی نکنید! --آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۳۶ (UTC)[پاسخ]
نتایج گوگل‌یابی از ابتدای کار ویکی‌پدیا یکی از مهمترین راه ها برای تعیین سرشناسی و رواج بوده. علاوه بر رواج بیشتر «دونالد ترامپ» به نظرم تلفظ این واژه راحت تر باشه. --دوستدار ایران بزرگ ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۳۸ (UTC)[پاسخ]
@Sunfyre: ببخشید معنی این کلمه "فرافکنی" چه می شود
@Doostdar: مشکل همین جا رسوخ پیدا می کند برای نمونه یک خبرگزاری برای نمونه ایرنا یک خبر را مخابره می کند متاسفانه به اصلاح خبرگزاری های مستقل دیگر همان خبر را کلمه به کلمه در صفحاتشان همان خبر را کپی پیست می کند این می شود که دُن کیخوته می شود دون کیشوت MSes T / C ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۵ (UTC)[پاسخ]
فرافکنی یعنی دروغی را به من نسبت داده‌اید، به من اتهام زده‌اید؛ من هیچ کجا نگفتم «نبا محلی مناسب برای تغییر نام مقاله نیست؟؟؟؟؟» لطفا برای این ادعایتان پیوند تفاوت ارائه دهید. آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۸ (UTC)[پاسخ]

@Sunfyre: (دروغ - اتهام - ادعا) مگر یک کلمه چند تا معنی می دهد MSes T / C ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۵۳ (UTC)[پاسخ]

کاربر گرامی من کجا گفتم «نبا محلی مناسب برای تغییر نام مقاله نیست؟؟؟؟؟» لطفا پیوند تفاوت دهید؟-- آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۵۶ (UTC)[پاسخ]
پیش از اختراع اینترنت کسی به دونالد داک نمیگفت دانلد داک. برای همین وقتی مقاله دانلد داک رو دیدم «دونالد» رو اضافه کردم [۱] --دوستدار ایران بزرگ ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۵۴ (UTC)[پاسخ]
@Doostdar: همین ویرایش های اشتباه کار را خراب می کند.

پیش از اختراع اینترنت کسی به دونالد داک نمیگفت دانلد داک

این را گوش کنید دونالد را ما اختراع کردیمMSes T / C ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۲۳ (UTC)[پاسخ]
  •   موافق البته با دانالد در صفحهٔ بحث مقاله هم نوشتم که ماندانا صدیق بهزادی که متخصص این کار است (استاد دانشگاه تهران + کتابدار کتابخانه ملی + دکترا از دانشگاه ایلینوی در اربانا-شمپین با رساله‌ای در همین باره) کتابی دربارهٔ اَعلام انگلیسی نوشته و «دانالد» و «رانالد» را صحیح دانسته‌است. دونالد/رونالد و دانلد/رانلد را هم به دانالد/رانالد ارجاع داده:
    صدیق بهزادی، ماندانا (۱۳۷۵). شیوه‌نامهٔ ضبط اعلام انگلیسی در فارسی. تهران: مرکز نشر دانشگاهی. شابک ۹۶۴-۰۱-۰۷۸۹-۱.
    ویکی‌پدیا بهتر است تابع نظر متخصصان باشد. ‏4nn1l2 (بحث) ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۲ (UTC)[پاسخ]
    خود سفارت مجازی ایالات متحده در ایران می‌گوید دونالد ترامپ؛ چرا کاسه داغتر از آش شویم؟ در ضمن موضوع مقاله مربوط به شخص است نه نام، باید به منابعی که دانالد ترامپ (موضوعی که به شخص رئیس‌جمهور آمریکا اشاره دارد) گفته‌اند استناد کنید نه منابعی که دانالد (موضوعی که به نام اشاره دارد) می‌گویند، منبعتان اینجا مصداق پیدا نمی‌کند: «عنوان نوشتارها بر پایهٔ آنچه در منابع معتبر فارسی برای اشاره به موضوع مقاله استفاده شده است گزیده می‌شوند» --آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۰۰ (UTC)[پاسخ]
    جواب همانی است که در بحث:جاده رویاها گفتم. سفارت مجازی آمریکا دربارهٔ صادر شدن یا نشدن ویزا منبع موثق به حساب می‌آید ولی دربارهٔ حرف‌نویسی و آوانویسی و . . . معتبر نیست. ت‌ِرِتِ فارسی از لفظ تی‌آرتی استفاده می‌کند! وقتی برای تلفظ درست اسم خودش اهمیتی قائل نیست، برخوردش با دیگران معلوم است. کتاب‌هایی هم که از ترامپ به فارسی چاپ شده‌اند بازاری و تجاری هستند. در کل چهار دسته کتاب داریم: ۱) دانشگاهی؛ ۲) بازاری/تجاری؛ ۳) [کمک]آموزشی؛ ۴) کودک. از نظر ویکی‌پدیا فقط اولی به طور تام و تمام قابل استناد است. سومی قابل قبول است. دومی توصیه نمی‌شود مگر در موارد خاص. از چهارمی باید اجتناب کرد. ‏4nn1l2 (بحث) ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۳۵ (UTC)[پاسخ]
    برعکس موضوع مقاله یک شخص است (دونالد ترامپ) و نه یک نام (دونالد)، بر پایه سیاست مربوطه باید نامگذاری بر پایه موضوع باشد، در نتیجه منابع حرف نویسی و آوانویسی غیرقابل استناد، وظیفه ویکی‌پدیا هم اصلاح اشتباهات نگارشی منابع نیست، ویکی‌پدیا موظف است آنچه در منابع آمده است بازتاب دهد؛ شاید دانلد ترامپ یا دانالد ترامپ (نه دانلد یا دانالد) هم رواج داشته باشد ولی دونالد ترامپ رواج گسترده دارد.-- آرمانب ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۵۷ (UTC)[پاسخ]
  •   مخالف دانلد رایج نیست. مشخصا دانلد صحیح‌تر است اما رایج‌تر نیست. با توجه به رواج بیشتر «دونالد» نظرم منفی است. سیدمرتضا گفتگو :) ‏۲۹ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۶:۴۸ (UTC)[پاسخ]
  • نمی خواهم نظر خودم را با عنوان مخالف یا موافق درج کنم. اینکه دانلد به تلفظ اصلی نزدیکتر است مسلم است. اما نباید یک نکته را از نظر دور داشت و آن اینکه: اسم هایی مثلِ «دونالد» سالهاست که در متنهای فارسی برای افراد مختلف به کار می روند و رایج شده اند. اگر ما بیاییم فقط دونالد ترامپ را بکنیم دانلد ترامپ، آن وقت تکلیف آن همه دونالدِ دیگری که در نوشته‌جات جا افتاده اند چه می شود؟ Iran gam (بحث) ‏۱۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۱:۳۹ (UTC)[پاسخ]
  •   مخالف در زبان‌های مختلف تلفظ‌ها متفاوت است. در زبان فارسی مسلما دونالد رایج است و علت آن است که به تلفظ فارسی نزدیکتر است. بسیاری کلمات رومی و عربی و انگلیسی و فرانسه و یونانی و ... را در هزار سال گذشته مطابق با تلفظ راحتتر برای فارسی تغییر داده‌ایم و به یک مشخصه زبان فارسی تبدیل شده است. مثل پایتخت انگلیس که به آن لاندن نمی‌گوییم. کاوه خوشحال (بحث) ‏۲۰ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۲۵ (UTC)[پاسخ]