ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/بخش کوتاهمدت شماره ۱۲
بخش کوتاهمدت شماره ۱۲
ویرایشترجمه مقاله قابل قبول است و ویرایش شده است. چیدمان، تأییدپذیری و بیطرفی مناسبی دارد. mOsior (بحث) ۱۸ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۴۳ (UTC)
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۷۶٬۶۲۱ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | بله | ||
منبعدارکردن همهٔ مطالب | |||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر | |||
بررسی تکتک منابع ارجاعدادهشده | |||
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد | |||
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات | |||
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن | |||
افزودن رده و میانویکی مناسب | |||
افزودن تصاویر مناسب | |||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر | |||
پیوند پایدار منابع برخط (کد) | بهزودی انجام میشود | ||
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودیها را تأیید نکردهاست. |
نامزدکننده: Mr.Robot-ER28-0652 (بحث • مشارکتها) ۱۴ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۵۰ (UTC)
درود.این مقاله ترجمه ویکی انگلیسی فیلم یعنی en:Short Term 12 است که خود یک مقاله خوب می باشد.حجم مقاله چندان زیاد نیست اما احساس می کنم کیفیت لازم را دارد و به خوبی منبع دهی شده است.امیدوارم مورد توجه دوستان قرار گیرد.بازهم درود.Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۱۴ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۵۰ (UTC)
- به نظرم پیش از هرچیز ریسهای در زبانشناسی باز کنید و نظر دوستان صاحبنظر را در مورد نام فیلم بخواهید. به نظر من نام درست فیلم باید چیزی در مایههای مرکز کوتاهمدت ۱۲ یا مرکز موقت ۱۲ باشد و ۱۲ موقتی بیمعناست. مقاله را خواهم خواند و نظرم را خواهم نوشت. ممنون. mOsior (بحث) ۱۴ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۴۹ (UTC)
- نظر حجت
با موسیور موافقم. نام مقاله خوب انتخاب نشدهاست. نام انگلیسی در واقع فرم کوتاه شدهای برای Short Term facility number 12 است (مرکز اسکان موقت شمارهٔ ۱۲، یا چیزی شبیه به این) که راجع به یک مرکز اسکان موقت برای نوجوانان مشکلدار است. در فارسی ما عبارت «مشکلدار» را استفاده نمیکنیم و به جایش معمولاً میگویم «نوجوانان بزهکار» که البته دقیقاً یک چیز نیست (بزهکاری اصطلاح حقوقی است، اما این مراکز اسکان موقت فقط محدود به کسانی که مشکل حقوقی داشتهاند و به بزهکاری متهم شدهاند نیستند) اما به نظرم از این میشود گذر کرد.
گذشته از این، مقاله مشکلات دیگری هم دارد. مثلاً میگوید که توزیعکننده «سینما اسکورپ» است در حالی که مقالهٔ انگلیسی توزیعکننده را شرکت Ciedigm ذکر میکند. یک سری اشتباهات ترجمهای دیگر هم هست (Traction Media ترجمه شده تراسشن مدیا، باید بشود «ترکشن مدیا»، و نظایر آن). نامهای دیگری نظیر مارن اوسلن غلط تایپی دارند (اولسن درست است)، و حتی اگر درست تایپ شوند هم باید در یک بخش واژهنامه در انتهای مقاله، فرم انگلیسیشان بیاید تا خواننده اگر خواست بتواند جستجویشان کند.
فعلاً بررسی بیشتر لازم نیست. تا زمانی که شرط اول وپ:مگمخ (نثر خوب) حاصل نشده، بحث راجع به باقی مسائل مفید نخواهد بود — حجت/بحث ۱۴ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۱۴ (UTC)
- ممنون از نظر شما دوستان.سعی می کنم مسائلی را که گفتید رفع کنم اما یک نکته:بنده هم زمانی که میخواستم شروع به نوشتم مقاله کنم با نام "۱۲ موقتی" چندان راحت نبودم اما با سرچ هایی که در اینترنت انجام دادم متوجه شدم در معدود منبع های فارسی از این اسم استفاده شده و یکجورهایی رواج دارد.چون منبع فارسی دقیقی برای این اصطلاح وجود ندارد.اگر ترجمه دقیقی پیدا کردید خوشحال میشوم بگویید تا صفحه انتقال داده شوم.Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۱۴ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۵۷ (UTC)
- به روز رسانی:
درود.با توجه به توضیحات شما دوستان و مرور دوباره فیلم و بررسی که انجام دادم مقاله را از ۱۲ موقتی به مرکز موقت شماره ۱۲ انتقال دادم که به نظرم عنوان مناسبی است.غلط و اشتباه های تایپی مثل تراسشن مدیا/ترکشن مدیا و Ciedigm اصلاح شد و واژهنامه را نیز به مقاله افزودم. Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۱۷ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۰۶ (UTC)
- هنوز اشتباه نگارشی و ترجمانی دارد (مثلاً Lydia Du Veaux را نوشتهاید «لدیا دو دوکس» که درستش «لیدیا دو وو» است). باید صبور باشید تا مقاله را از اول تا آخر بخوانم. — حجت/بحث ۱۷ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۰۲ (UTC)
- با سلام، نگاهی به مقاله انداختم و این نکات به ذهنم رسیدند:
۱- نگارش مقاله خیلی ایراد داره، نمیدونم چرا خیلی جاها بعد از ویرگول و نقطه، فاصله رعایت نشده؟ همچنین نیمفاصله رعایت نشده، به عنوان مثال: بچه ها، بی سرپرست، می کنند و...
۲- کلاً در ویکیپدیا فارسی بخش خلاصه داستان همیشه نصفه و نیمه رها میشه. اصلاً همچین چیزی تو ویکیپدیاهای دیگه ندیدم و این کاملاً بر خلاف ویژگیهای اصلی یک مقاله خوب هم هست. به نظر من حداقل مقالههای خوب باید داستان فیلم رو کامل داشته باشند.
۳- در جعبه پیشاخوبیدگی همه موارد تیک خوردهاند در صورتی که بعضیهاشون هنوز انجام نشدن، مثل افزودن جعبه گشتن و پیوند به پروژههای خواهر.
۴- به نظر من اسم بخش منابع باید به پانویس تغییر کنه و مشارکت کنندگان ویکیپدیا... هم احتیاج به اصلاح داره. پانویسها هم باید ترجمه بشوند
۵- من هنوز متوجه نشدم که مقاله خوب باید لینک قرمز داشته باشه یا نه و کلاً سیاست در این زمینه چیه؟ اما به نظرم حداقل کارگردان فیلم باید مقاله داشته و من تا حالا مقاله خوب یک فیلم بدون مقاله کارگردانش رو ندیدم.
ارادتمند وحید (بحث) ۱۸ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۰۷:۵۵ (UTC)
- ممنون از نظر شما دوستان.توجه و نظرات شما برای من ارزشمند است و به بالا رفتن سطح مقاله کمک می کند.سعی میکنم نکاتی را که که مطرح کردید انجام دهم و مقاله را بهبود ببخشم که البته شاید مدتی زمان ببرد.Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۱۸ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۴۰ (UTC)
- به روز رسانی:
سال نو مبارک.تغییرات زیر در مقاله انجام گرفت:کامل کردن و گسترش بخش «داستان»، اضافه کردن صفحه ویکیگفتاورد فیلم،مقاله دستین دنیل کرتون کارگردان فیلم ساخته شد تا صفحه لینک قرمز نداشته باشد، رفع ایرادهای نگارشی و املایی و ... یکی از دوستان گفته بود که منابع نیاز به ترجمه دارند در صورتی که مقاله های خوبی همچون کارآگاه حقیقی، انتقامجویان و بازی تاجوتخت چنین چیزی صورت نگرفته است.درودMr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۲۱ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۰۶ (UTC)
- @Mr.Robot-ER28-0652: متن کماکان مشکلاتی دارد. یک سری را در این مجموعه ویرایشها اصلاح کردم. لطفاً خودتان یک بار مقالهتان را از اول تا آخر بخوانید و مواردی مثل این را اصلاح کنید. وظیفهٔ اصلاح نگارش با نامزدکننده است نه با بررسیکنندهٔ خوبیدگی. — حجت/بحث ۲۱ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۰۳ (UTC)
ممنون از نظر شما.این کار را خواهم کرد.Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۲۱ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۱۷ (UTC)
با سلام، منظور من از ترجمه کردن پانویسها این بود که مثلاً جشنواره بینالمللی فیلم وایادولید در ویکیفا مقاله داره اما چون عنوانش ترجمه نشده و هنوز همون عنوان انگلیسی هست لینکش قرمزه. بخش پانویسها تعداد زیادی لینک قرمز داره که یا باید به مقالههای مربوطه پیوند داده بشن یا اگر مقالهشون وجود نداره لینک حذف بشه. ضمن اینکه با توجه به تاریخ بازبینیشون که همه ۲۰۱۳ و ۲۰۱۴ هستند، به نظر من حتماً بینشون لینکهای مرده وجود داره که باید بازبینی بشن. ارادتمند--وحید (بحث) ۲۸ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۲۵ (UTC)
ماهنامه سینمایی فیلم، بخش کوتاهمدت شماره ۱۲ ترجمه کرده است.--SunfyreT ۳۱ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۰۴:۳۶ (UTC)
- @Sunfyre: احسنت! از نامزدکننده انتظار میرود که این را در مقاله به عنوان یک منبع استفاده کند. — حجت/بحث ۳۱ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۴۷ (UTC)
- به روز رسانی:
درود.بیش تر از یک ماه از درخواست اولیه گذشته است.در این مدت با کمک شما دوستان و نکاتی که ذکر کردید، سعی شد تا مقاله بهبود یافته و اشکالات برطرف گردد.از دوستان خواهش دارم که یک بار دیگر مقاله را بررسی کنند.باز هم درود.Mr.Robot-ER28-0652 (بحث) ۲۶ آوریل ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۰۰ (UTC)
- @Mr.Robot-ER28-0652: یادکردهای فارسی و لاتین را از هم جدا کنید (الان یک مورد فارسی دارید از ماهنامه سینمایی فیلم، که چون چپ به راست نوشته شده خوانا نیست). — حجت/بحث ۲۹ آوریل ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۱۴ (UTC)