ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/هلیوم

هلیوم ویرایش

@Persia و C8rbon: درود و تشکر از شما بابت زحماتتون در این مقاله. امیدوارم به زودی کل عناصر جدول تناوبی رو به این درجه از کیفیت برسونیم.

بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.

 

  پیشاخوبیدگی هلیوم
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۱۹۷٬۹۰۳
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بلی
املا و انشای خوب    
دیباچهٔ مناسب    
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب    
یادکرد صحیح منابع    
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر    
بررسی حق نشر (متن و پرونده‌ها)    
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب    
رده و میان‌ویکی مناسب    
تصویر(های) مناسب    
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر    
پیوند پایدار منابع برخط به‌زودی انجام می‌شود  
ناظر: قلی زادگان (بحث) ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۱۸ (UTC)[پاسخ]
 هلیوم (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: Persia (بحثمشارکت‌ها) و C8rbon (بحث مشارکت‌ها)

تاریخ نامزد کردن: ‏۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۲۰:۲۲ (UTC)

  • ۱٬۳۹۴ روز پیش نامزد شده است.

بررسی‌کننده: قلی زادگان (بحث) ‏۲۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۱۰ (UTC)[پاسخ]

@محک: پیش‌تر داشتیم (کاربر:Rmashhadi و مدیر محترم کاربر:Sahehco)، در حال حاضر من مرد تنهای شبم :) قلی زادگان گرامی هم مرد تنهای روز، از هر جنبه‌ای که شما نیم نگاهی به مقاله داشته باشید برای ما افتخاره محک جان--Persia ☘ ‏۱۴ ژوئیهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۲۲:۵۰ (UTC)[پاسخ]


انجام شده‌ها  👍
بخش‌های مقاله

  درحال بررسی کردن...👇

لید ویرایش

  • پانویس الف بسیار مفصل و دارای چندین منبع هست که جا داره در بخشی از اصل مقاله بیاد و یک اشاره کوتاه در لید بهش بشه و همون طور که در مقاله اکسیژن هم عرض کردم ارجاعات در لید نباشه.
  • در جعبه اطلاعات عنصر مقاله ​hexagonal close-packed و ITS-90 ایجاد و عبارت defined by ITS-90 ترجمه شود. چند کلمه ترجمه نشده دیگه هم هست که اونها هم برگردان بشه قلی زادگان (بحث) ‏۲۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۲۵ (UTC)[پاسخ]
معادل انگلیسیش درسته البته در لغت نامه تخصصی چک کردم معادل Closed-Pack رو "تنگ چین" گفته که حالا اون خیلی مهم نیست. این مقاله هم ظاهرا یکی از حالات Close-packing of equal spheres است. دو حالت FCC و HCP داره. قلی زادگان (بحث) ‏۲۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۳۹ (UTC)[پاسخ]
به نظرم تصویر جعبه مقاله انگلیسی بهتره، این عکس کنونی یکم حالت تزئینی داره. قلی زادگان (بحث) ‏۲۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۴۲ (UTC)[پاسخ]
هردوشون جز تصاویر برگزیده هستن، چون واسه گازهای نجیب سریش موجود بود گذاشتم  --Persia ☘ ‏۲۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۵۵ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: از حجم پانویس کاستم تا نیازی به وارد کردنش در متن نباشد. در واقع غالب شیمی‌دانها موافق این ایده نیستن و شاید بهتر باشد در همان پانویس باقی بماند. Carbon (بحث) ‏۲۷ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۰۹ (UTC)[پاسخ]
دلیل این که یک بخش پانویس و یک قسمت توضیحات داریم چیه؟ نمیشه ادغامشون کرد؟ قلی زادگان (بحث) ‏۲۷ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۱۰ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: توضیحات مواردی هستن که برای روان تر شدن ترجمه ترجمه به مقاله افزوده شده (چون بعضی عبارات مقاله انگلیسی کمی نیاز به توضیح داشتند) اما پانویس موردی است که در ویکی انگلیسی با عنوان Note آمده. برای این جدا گذاشتیم چون توضیحات صرفا مواردی بودن که ما اضافه کرده بودیم اما پانویس در واقع ترجمه مقاله انگلیسی بود و چندین منبع هم داشت. در هر صورت مشکلی نیست، نظر شما حجت است. ادغام کنیم؟ Carbon (بحث) ‏۲۸ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۳۸ (UTC)[پاسخ]
اوکی. مشکلی نداره. قلی زادگان (بحث) ‏۲۸ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۵۲ (UTC)[پاسخ]

تاریخچه ویرایش

@قلی زادگان: انجام شد.Carbon (بحث) ‏۲۷ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۱:۱۵ (UTC)[پاسخ]
  • استخراج و استفاده
  • در انتهای پاراگراف دوم نام کشتی هوایی با آنچه که در پانویس انگلیسی اومده مطابقت نداره.
  • منبع ۳۶ و کلیه منابع دیگر که با پیش فرض فارسی نوشته شده را انگلیسی کنید.
  • منبع ۳۷ کامل شود و لینک آرشیو اضافه شود.
  • جمله آخر پاراگراف ۷ نا مفهوم است. به نظر درست ترجمه نشده.
  • جمله ابتدایی پاراگراف ۸ نیز در انتهای جمله نا مفهوم است.
  • در پاراگراف یکی به آخر، جمله آخر نا مفهوم ترجمه شده. نیاز به ویرایش دارد.
  • در پاراگراف آخر، به نظرم مقاله Air Products & Chemicals ایجاد شود و لینک داده شود. برای درک مفهوم جمله بهتر است. الان مخاطب متوجه نمیشود که این یک شرکت است. همچنین چون اسم خاص است نباید ترجمه فارسی شود. قلی زادگان (بحث) ‏۲۷ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۱:۱۲ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان:
  1. دو مورد هستند، یکی بالن و یکی کشتی. بالن هوایی ترجمه‌ای برای Barrage Balloon استو کشتی هوایی هم همانطور که لینک صفحه ویکی پدیای فارسی آن قرار شده (دیگر معادل انگلیسی را نذاشتیم) ترجمه‌ای برای helium-filled airship در نظر گرفته شدند.
  2. اصلاح شد. بقیه موارد این چنینی هم اصلاح شد.
  3. اصلاح شد.
  4. اصلاح شد.
  5. اصلاح شد.
  6. اصلاح شد.
  7. صفحه ساخته شد. با احترام. Carbon (بحث) ‏۲۷ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)[پاسخ]

ویژگی ویرایش

@قلی زادگان: مورد اول اصلاح شد. مورد دوم به نظر میاد مقاله انگلیسی به‌طور کامل از مقاله Helium-4 کپی کردند که اونجا هم رفرنس دقیق نداره. پیدا کردن رفرنس دقیق کار طاقت فرسایی میشه. یا باید صبر کنید تا خومون برای تک تک بخشهای مهمش رفرنس پیدا کنیم یا کلا اون بخش را حذف کنیم. Carbon (بحث) ‏۲۸ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)[پاسخ]
مشکلی نیست. عجله ای نداریم. @Persia: خدا ببخشه😅 قلی زادگان (بحث) ‏۲۸ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۲:۱۰ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: هر دو مورد انجام شد. Carbon (بحث) ‏۲۹ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۳۴ (UTC)[پاسخ]
  • هلیوم مایع
  • در این بخش برخی جاها هلیوم-۱ نشون داده شده که باید به صورت هلیوم-I باشه.
  • جمله "گران‌روی آن در گستره دمایی ۰ تا ۴ درجه کلوین بسیار کم و در حدود ۰٫۱۴۵ تا ۰٫۱۲۵ گرم بر میلی‌لیتر است" کاملا اشتباه ترجمه شده. در متن انگلیسی ابتدا اشاره میکنه که گرانروی پایین است و دانسیته عددی در حدود ۰٫۱۲۵ تا ۰٫۱۴۵ است. اگر هم دقت بکنید در این جمله واحد ویسکوزیته گرم بر میلی لیتر عنوان میشه که غلط هست این واحد دانسیتس.
  • در توضیح تصویر "Rollin film" رو یا ایجاد کنید یا پانویس انگلیسی بیارید.
  • در قسمت ضخامت لوله موئین، واحد ذکر نشده در انگلیسی واحدش متره. قلی زادگان (بحث) ‏۲۹ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۱۱ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: :
۱ انجام شد.
۲ اصلاح شد.
۳ این مورد در متن آمده «به این فیلم، اصطلاحاً فیلم رولین[y] گفته می‌شود و نام آن به افتخار برنارد وی. رولین[z] گذاشته شده‌است». اگر کافی نیست بفرمایید در تصویر هم اضافه کنیم.
اوکی. نیاز نیست. قلی زادگان (بحث) ‏۲۹ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۵۵ (UTC)[پاسخ]
۴ انجام شد. Carbon (بحث) ‏۲۹ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۴۵ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: انجام شد. Carbon (بحث) ‏۲۹ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۵۳ (UTC)[پاسخ]

ترکیبات ویرایش

  • سال ۲۰۰۰ در متن ۲۰۰ وارد شده بود. اصلاح شد.
  • در متن انگلیسی ترجمه شده این جمله"اتم‌های هلیوم با کم حرارت و تحت فشار زیاد می‌توانند به درون ساختار توخالی قفس کربنی مولکول فولرن وارد شود." صحبتی از کم یا زیاد بودن حرارت نشده. ضمنا جمله کمی نا مفهوم نوشته شده. قلی زادگان (بحث) ‏۳۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۶:۳۸ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: مورد «کم حرارت»، هم مثل مورد ۲۰۰۰، غلط تایپی بوده. در واقع «کمک حرارت» بوده. جمله را کمی تغییر دادم. خیلی ممنون. Carbon (بحث) ‏۳۱ اوت ۲۰۲۰، ساعت ۱۶:۵۶ (UTC)[پاسخ]

فراوانی و تولید ویرایش

  • برای منابع ۹۳ تا ۹۶ لینک آرشیو افزوده شود.
  • پاراگراف آخر بخش "استخراج و توزیع مدرن" فاقد منبع است.
  • در بخشی از متن به سهم قطر اشاره شده ولی در توضیح تصویر به میدان پارس جنوبی اشاره شده که منبعی ندارد. یا در متن به پارس جنوبی اشاره شود یا در توضیح تصویر منبع آورده شود. قلی زادگان (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۶:۵۸ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان:
  1. رفرنسهای دیگری جایگزین کردم. سایتی که رفرنسهای قبلی به آن مرتبط بود (که به نظر معتبر هم می‌امد)، باز نمیشه.
  2. انجام شد.
  3. انجام شد.
با احترام Carbon (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۳۳ (UTC)[پاسخ]

کاربردها ویرایش

  • در قسمت کاربردهای تجاری تفریحی عبارت "رآکتورهای هسته‌ای سرد شده با گاز" یک عبارت تخصصی هست. اگر مقاله داره پیوند بدید اگر نداره پانویس.
  • در قسمت کاربردهای علمی عبارت"هلیوم یک گاز حامل متداول برای کروماتوگرافی گازی است." بدون منبع است.
  • برای منبع ۱۳۸ و ۱۳۹ و۱۴۰ لینک آرشیو اضافه شود. البته منبع ۱۴۰ PMID و مشخصا ژورنال داره و میشه به عنوان ژورنال ارجاع داده شود.
  • یه سری ویرایش‌های جزئی بود که اصلاح کردم. قلی زادگان (بحث) ‏۳ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۴:۰۱ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان:
  1. انجام شد.
  2. انجام شد.
  3. انجام شد. (تصور میکنم منظورتان شماره‌های ۱۳۹، ۱۴۰ و ۱۴۱ است، چون ۱۳۸ لینک آرشیو دارد.)
  4. انجام شد. با احترام. Carbon (بحث) ‏۳ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۴:۲۵ (UTC)[پاسخ]

ایمنی و احتیاط ویرایش

@قلی زادگان: مورد اول انجام شد. مورد دوم را متوجه نمی‌شوم که منظورتان دقیقا چی هست. شماره رفرنس را درست فرمودید؟ Carbon (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۲۹ (UTC)[پاسخ]
۱۵۵ اشتباه گفتم(The Oxford Leader Newspaper, Sherman Publications, Inc. , December 3, 2012.) قلی زادگان (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۳۱ (UTC)[پاسخ]
@قلی زادگان: انجام شد. @Persia: چون ترجمه این بخش با شما بوده به نظر ترتیبی که شما ترجمه کردید با محتوای انگلیسی کمی فرق دارد و انگار برخی خطوط ترجمه نشدن. لطفا یک نگاه بندازید چون من دیدم برخی رفرنسها اشتباه داده شده بودن. اونها را اصلاح کردم ولی بهتره یکبار دقیق تطابق داده بشه. Carbon (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۷:۵۸ (UTC)[پاسخ]
@C8rbon: چشم بررسی می کنم، اگر کم و کاستی هست بسستگی داره چه تایمی از روز ترجمه شده باشه🤦‍♂️😐--Persia ☘ ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۰۹ (UTC)[پاسخ]
@Persia: حجم کار که زیاد باشه، طبیعیه، پیش میاد. Carbon (بحث) ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۸:۲۳ (UTC)[پاسخ]

بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.