نجف دریابندری: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
جز ساختمانبندی |
جز ←سرگذشت |
||
خط ۶۱:
دریابندری مدت ۱۷ سال با مؤسسهٔ فرانکلین همکاری کرد و در حدود سال ۱۳۵۴ همکاری خود را با این مؤسسه قطع کرد. پس از آن برای ترجمه متون فیلمهای خارجی با [[سازمان رادیو تلویزیون ملی ایران]] قرارداد بست. پس از [[انقلاب ۱۳۵۷ ایران|انقلاب ۱۳۵۷]] از این کار نیز کناره گرفت و بهطور جدی به ترجمه و تألیف پرداخت. از جمله آثار وی میتوان به ترجمه کتابهای [[یک گل سرخ برای امیلی]] و [[گور به گور]] نوشته [[ویلیام فاکنر]]، [[رگتایم (کتاب)|رگتایم]] و [[بیلی باتگیت]] اثر [[دکتروف]]، [[معنی هنر]] از [[هربرت رید]] و [[پیامبر و دیوانه]] نوشته [[جبران خلیل جبران]] اشاره کرد.
دریابندری از فارسی به انگلیسی هم ترجمههایی دارد، از جمله برگردانِ نیمی از نسخهای از ''[[اشغال (فیلمنامه)|اشغال]]'' [[بهرام بیضایی]] که منتشر نشده است.<ref>{{پک|مظفری ساوجی|۱۳۹۲|ف=یادداشتهای روزانه|ص=۷۱-۷۳}}</ref>
=== جایزهٔ ترجمه ===
دریابندری به مناسبت ترجمه آثار ادبی آمریکایی [[جایزه تورنتون وایلدر]] از [[دانشگاه کلمبیا]] گرفتهاست.
=== سکتههای پیاپی ===
|