مارگارت روپر: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
←در فرهنگ عامه: ویکیپیوند |
Davidpooyan (بحث | مشارکتها) ←اوان زندگی: ابرابزار |
||
خط ۶:
مارگارت مور فرزند ارشد سر توماس مور و جوانا «جین» کولت بود. کولت دختر یک نجیبزادهٔ اهل اسکس بود که در سال ۱۵۱۱ به علل نامعلوم درگذشت.<ref name=":0">{{Cite book|title=Thomas More|last=Guy|first=John|publisher=Society for Promoting Christian Knowledge|year=2017|isbn=978-0-281-07618-5|location=London|pages=}}</ref> محتمل است که مارگارت در کلیسای سنت استفان، که روبروی خانهٔ خانوادهٔ مور قرار داشت غسل تعمید یافته باشد. علاوه بر مارگارت، جوانا چهار فرزند دیگر نیز داشت: الیزابت، سیسیل و جان. خانوادهٔ مور اندکی پس از تولد مارگارت، دختر همسایهٔ تازه درگذشتهای را نیز به نام مارگارت گیگز، به فرزندی پذیرفتند.<ref name=":3">{{Cite book|title=A daughter's love: Thomas More and his dearest Meg|last=Alexander)|first=Guy, J. A. (John|date=2009|publisher=Houghton Mifflin Harcourt|isbn=978-0-618-49915-1|location=Boston|oclc=231588340}}</ref>
پس از مرگ کولت، مور با
روپر اولین تواناییهای فکری فوقالعادهاش را عمیقاً وقف خداپرستی کرد و از منش او به «دوست داشتنیترین و مهربانترین» استناد میکنند. {{Sfn|Williams (called Ysgafell.)|1861}} او و خواهران و برادرانش تحت سنت موروثی [[انسانگرایی|انسانگرایی (اومنیسم]]) توسط مور و معلم سرخانهشان ویلیام گونل تحصیل کردند. روپر در یونانی و لاتینی، نظم و نثر، فلسفه و تاریخ مهارت داشت و از دانش جامعی در موسیقی، علم حساب و برخی علوم دیگر برخوردار بود.{{Sfn|Caldesi|1864}} مور در نامههایش، به وضوح ابراز تمایل میکند که دخترانش را هم به اندازهٔ پسرانش تحصیل دهد.<ref name=":3">{{Cite book|title=A daughter's love: Thomas More and his dearest Meg|last=Alexander)|first=Guy, J. A. (John|date=2009|publisher=Houghton Mifflin Harcourt|isbn=978-0-618-49915-1|location=Boston|oclc=231588340}}</ref><ref name=":4">{{Cite web|title=WWR Magazine|url=http://www.crcstudio.org/wwr_magazine/mags/spring_05.pdf|website=Margaret Roper and Erasmus: The Relationship of Translator and Source|publisher=CRC Humanities Computing Studio, located at the University of Alberta|accessdate=15 August 2011|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120319073813/http://www.crcstudio.org/wwr_magazine/mags/spring_05.pdf|archivedate=19 March 2012}}</ref> در تربیت فرزندانش، تأکید میکرد که بهترین راه برای آموزش زبان، ترجمه است، این موضوع کار روپر را که بعدها به ترجمه روی آورد تسهیل کرد. مور از آموزش دختران در محدودهٔ مشخصی حمایت میکرد؛ از دیدگاه او هر کاری که زنان انجام میدادند میبایست در فضای خصوصی باقی میماند.<ref name=":1">{{Cite book|title=Faithful Translators: Authorship, Gender, and Religion in Early Modern England|last=Goodrich|first=Jaime|publisher=Northwestern University Press|year=2014|isbn=978-0-8101-2938-2|location=Evanston, Illinois|pages=34–50}}</ref>
|