ویکی‌پدیا:نظرخواهی/پارسی سره در ویکی‌پدیا

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.
ویکی‌پدیا:اصل گلوله‌برفی، صرف نظر از موضوع بحث، مشخصاً نتیجهٔ روند کنونی و نظرات به سمت قبول این پیشنهاد نیست ولی در صورت قبول نیز هیچ راه مشخصی برای مدیران ویکی‌پدیا در اعمال نتیجهٔ حاصل از آن وجود ندارد و در اصل این موضوع به فراویکی مربوط می‌شود و ادامه بحث در اینجا به هر حال به نتیجهٔ عملی ملموسی نخواهد رسید. ابراهیم (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۷:۲۶ (UTC)[پاسخ]

با درود به دوستان. در ویکی‌پدیا فارسی خیلی کاربران علاقه‌مند به سره کردن زبان ویکی‌پدیا هستند که کاری زیبا ولی بیهوده می‌باشد زیرا با سره کردن این ویکی‌پدیا باعث می‌شد دیگر هیچ کسی به این ویکی‌پدیا برای اطلاعات روزمره نیاد. مثلا اطلاع درمورد افراد معروف و مکان‌ها، ولی با این حال اشخاصی هستند که مشتاق به یادگیری زبان فارسی به طور کاملا خالص (پارسی سره یا فارسی خالص) و جایگزینی آن در کلمات بیگانه روزمره هستند.

با این هدف به نظرم آمد تا بتوانیم یک پروژه‌ای در بنیاد ویکی‌مدیا راه اندازی کنیم تا بتوانیم مقالاتی با زبان پارسی سره به طور گسترده بسازیم تا بتوانیم به گسترش این زبان و جلوگیری از خوردن لطمه به آن کمک کنیم.

در جهان هم اکنون با فناوری‌های موجود زبان‌ها سریع‌تر از هر موقعی در حال تغییر هستند و هر زبانی که زود تر کوتاه بیاید سزاوار مرگ خواهد شد با راه اندازی یک پرژه‌ای که بتوان زبان پارسی را بازیابی کرد باعث می‌شود از خطر غرب‌زدگی و وام گرفتی واژه‌های زبان جلوگیری شود. Qian.Nivan (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۷:۱۶ (UTC)[پاسخ]

لطفا دیدگاه و پیشنهاد خود را حتما ذکر کنید

موافقان ویرایش

  • موافق کاملاً با این پیشنهاد موافقم. تا حدی شبیه پروژه Ancient English هست. PersianEagle (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۰۲ (UTC)[پاسخ]
  • موافق چرا ویکی انگلیسی پروژه های Simple English یا Ancient English داره ولی ما نتونیم ؟ همین تورکی به خط عربی ویکی داره ولی ما به لاتین نه ؟؟؟؟ مگه فارسی تو خاورمیانه اول نیست ؟؟؟ پس چرا ما نداشته باشیم؟ AmirMuhammad1 (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۳۴

بنده یکسره با این کار همسو و همداستانم زیرا که در امروزه اگر بنگریم میبینیم ک بیشتر جوانان گرایش به کابرد واژگان پارسی دارند ، ما ایرانی هستیم و پارسی زبان ،چرا هنگامیکه خودمان یک زبان کارآامد و پویا و واژگان کاربردی داریم از این واژگان بهره نبریم ، دوستان گرامی بودن اینهمه واژه تازی و انگلیسی و دیگر بانی این میشه ک ساختار و آهنگ زبان پارسی آسیب ببینه .اگر ما زبانمان پارسی هست پس باید واژگانش نیز پارسی باشند ، زمانی این واژگان تازی به هیچ روی در پارسی نبودند ، و پارسی زبانان با پارسی نیازهای روزواره خود را چاره میکردند پس اکنون نیز میتوان با بازبرد به نوشته های کهن و یافتن واژگان نژاده و ناب پارسی زبان خود را از واژگان بیگانه پالایش کنیم. بنده بران نیستم ک به دوستان گرامی و بزرگوارانم بی ارجی نمایم و یا ناسزایی بر این گرامیان روا داریم ولی کسانی که با سره سازی ستیز و ناهمسویی دارند دانش و آگاهی چندانی از دستور زبان پارسی ندارند و پیشنهاد میکنم تا از نگرش و دیدگاه کارشناسان دست اندرکار زبان بهره برند ، و در پایان سخنم را با چامه ای گوهربار از فرزانه توس فردوسی به پایان میرسانم ک میفرمایند هر کاو به زبان خویش درماند نادان بود ار دوصد زبان داند

(UTC)

یه چیزی به همه شما ارجمندان بگویم ک تصمیم یا گزیره امروز شما به نام فرهیختگان و سرامدان ایرانزمین در تاریخ(رتان) و یاد ایران و مردم خواهد ماند و امروز شما آینده فرهنگ دانشیک ایران رو بنیان مینهید بنده اندوهگین هستم ک چرا شما کوچکترین سوهش و حس ایران دوستی و میهن دوستی ندارید اگر این چنین بود فردوسی هم نباید ک شاهنامه رل مینوشت و یا شادروان کسروی هم نباید نوشته هایش را پارسی سره مینوشت امروز از ژرفای دل اندوهگینم ک شما ک آینده فرهنگ ایران رو میسازید این چنین بی نگرش و بی مهر از کنار کار سره نویسی ک میتواند به فرهنگ و زبان ایران نیرو ببخشد گذشتید بنده دیگر سخنی ندارم جز اندوهی ژرف نمیدانم ما چگونه میتوانیم روزی پاسخ نیاکان خود را دهیم ک با آنهمه آزار و خوارداشت عرب سرسختانه از زبانشان پایداری نمودند در پایان از شما میپرسم ک پاسخ نیاکانتان را چگونه میدهید نیاکان به کنار پاسخ ایران را چه میدهید؟؟؟؟؟؟؟؟

مخالفان ویرایش

  • مخالف هیچ زبانی خالص نیست مگر زبان‌های ابتدایی یا بیمار. زبان فارسی و هیچ زبان فرهنگی و علمی دیگر هیچگاه خالص نبوده‌اند که اکنون عده ای سعی کنند بطور زورکی و با کلمات خودساخته آنرا خالص کنند. هیچ برنامه‌ای بهتر از خالص‌گردانی منجر به نابودی یک هویت نخواهد شد. خواهش می‌کنم به این دو اظهارنظر از دو شخصیت برجسته تاریخ زبان فارسی توجه نمایید: "آوازهٔ عیب و نقص فارسی از آن روز برخاست که گروهی، از جهل و تعصب، وجود لغات «عربی اصل» را در این زبان ناپسند شمردند و خواستند فارسی را پاک و خالص کنند. تا آنجا که از ایران‌دوستی بود بخشودنی و ستودنی است. اما قصهٔ دوستی خاله خرسه را هم البته شنیده‌اید… چه شد که علم و فن را رها کرده و در همین یک راه غیرت نشان می‌دهید؟ این غیرت دروغین از تنبلی برخاسته است… تحصیل علم و کسب هنر دشوار است و دیر می‌توان از این راه شهرت یافت. اما سنگ لغت و زبان را به سینه زدن و به جای کلمه‌ای معمول و متداول، که محتمل است اصل عربی داشته باشد، لفظی ساختگی و غالباً نادرست از خود در آوردن، کار آسانی است و از هر شاگرد مکتبی ساخته است. وقتی شوق خودنمائی با تنبلی و بی‌مایگی در آمیخت، چنین نتیجه‌ای از آن حاصل می‌شود… امروز کار به جائی رسیده است که هر کس خواندن و نوشتن می‌داند اگر چه سر و کارش با ادبیات نیست، از روی تفنن لغت هم می‌سازد و در قواعد زبان فارسی تصرفی می‌کنند..." (پرویز ناتل خانلری در کتاب زبان‌شناسی و زبان فارسی). و نیز: "هر کس بگوید زبان فارسی باید خالص باشد، اول در قیافهٔ او تفرس و نظر باید کرد. اگر آثار حُمق و گولی پیداست جای ترحم است و اگر پیدا نیست، بی‌هیچ شک و شبهه مزدور دشمنان ملیت و قومیت است." علی‌اکبر دهخدا در مقدمه لغتنامه".--Irannet (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۰۸ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف گر چه ایجاد چنین پروژه‌ای شاید تمرکز دوستان سره‌زده (!) را از ویکی‌پدیای فارسی کمی دور می‌کرد و کار ما را راحت‌تر، اما با توجه به این که سیاست ایجاد پروژهٔ ویکی‌مدیا فقط امکان ایجاد پروژه برای زبان‌هایی که کد ایزو دارند را می‌دهد، و نظر به این که چیزی به عنوان «فارسی سره» یا «فارسی خالص» توسط ایزو به عنوان یک زبان جدا شناخته نشده (که من هم با ایزو موافقم!) در نتیجه امکان ایجاد پروژهٔ پیشنهاد وجود ندارد و با پی‌گیری بیشتر این بحث مخالفم — حجت/بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۱۵ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف فارسی سره یک زبان استاندارد (دارای کد ایزو) نیست و امکان ایجاد چنین پروژه‌ای وجود ندارد.--Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۲۵ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف این یک کار بیهوده است. چه فایده که مقاله‌ای ۱۰۰٪ سره باشد ولی بجز نویسنده‌اش کسی مفهوم آن را درک نکند. وهاب (گپ) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۳۳ (UTC)*[پاسخ]

مخالف اگر منظور از فارسی سره روش صحبت آرش عزیز است خیر اما اگر منظور فارسی سازی است مثل مایکروفر که بشود ریزموج یا نام سیاره ها که به فارسی باستان باشد مثل سیاره هرمز و نه نام های یونانی بله موافقم اما چه کنیم که در همینجا کاربر کم داریم چه برسد به اینکه روی ویکی دیگر هم انرژی بگذاریم بنابراین با کمال بی میلی رای منفی می دهم--- Rmashhadi ♪♫ ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۱۹ (UTC)[پاسخ]

مخالف ما حتی معادل سره برای کلمه پرکاربردی مانند "انسان" نداریم. پس برای سره سازی مقالات به مشکل بر می خوریم. PersianEagle (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۰۳ (UTC)[پاسخ]

واژه‌ی «مرتو» برابر سره‌ی «انسان» است. «مرتو» از پارسی باستان «مَرتیا» و اوستایی «مَرتا» است که هم‌ریشه با ستاک «مُردن» و معنای آن «مردنی» است. واژه‌هایی در یک زبان نیستند اگر در آن فرهنگ یا پهنه‌ی جغرافیایی نباشند. برای نمونه واژه‌ای برای «کانگورو» نداریم، چون چنین جانوری در پهنه‌ی جغرافیایی زبان پارسی نبوده است. «انسان» پدیده‌ای است که در هر زبانی کمابیش باید برای آن واژه‌ای باشد.Miladghaznavi (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۰۴ (UTC)[پاسخ]

  • مخالف ویکی‌پدیا یک دانشنامه برای عمومه. افرادی که به اینجا مراجعه می کنند در پی کسب اطلاعات به زبان ساده، رسا و قابل فهم هستند. در صورت سره کردن فارسی در اینجا، اونوقت مراجعه کننده باید یه دیکشنری بذاره کنار دستش تا معنی کلمات نامانوس و قلمبه سلمبه فارسی سره رو بفهمه. به نظرم این بدترین کاریه که میشه در حق ویکی‌پدیا کرد. موفق باشید. مسعود متین گفتگو ۱۷ خرداد ۱۳۹۵ ساعت ۲۰:۵۰

نظرات ویرایش

@Qian.Nivan: درود. شما نام این نظرخواهی را «پارسی سره در ویکی‌پدیا» گذاشته‌اید اما در متن اشاره به راه‌اندازی پروژه در «بنیاد ویکی‌مدیا» کرده‌اید. مایلم بدانم دقیقاً قصد دارید کدام کار را انجام دهید. هرچند که تشکیل یک «پروژه برای ویکی‌مدیا» نیاز به اجماع در فراویکی دارد و با توجه به این که پارسی سره بخشی از زبان فارسی به شمار می‌آید و خود یک زبان مجزا نیست، قطعاً با مخالفت روبرو خواهد شد.--Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۱۱ (UTC)[پاسخ]

@PersianEagle: مازندرانی یک زبان مجزاست و نه یک گویش زبان فارسی، برای درخواست پروژه جدید، زبان مورد نظر باید کد ایزو ۶۳۹ داشته باشد که در کتابخانه کنگره چیزی برایش نیافتم. درخواست کد ایزو جدید هم که هفت خوان رستم است! برای همین درخواست پروژه جدید عملاً غیرممکن است. --Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۳۱ (UTC)[پاسخ]
سلام Arian و کاربر:PersianEagleجان! زبان مازنی زبان مادری من هست و تنها یک گویش از فارسی است نمیتواند زبان مجزا باشد .برای مثال ما به مازنی مگوییم Men Khambe Borem یعنی من میخواهم بروم این چیزی جز گویش نمیتواند باشد .البته این بحث میان زبان شناسان مورد مناقشه است .برای مثال یکی از معلمان دبیرستان من در مازندران که دانشجوی دکترای ادب فارسی در دانشگاه تهران نیز بود( البته الان حتما دکتر شده است !) میگفت در امتحان روبروی مازندرانی بنویسید گویش نه زبان در حالی که خودش هم مازنی بود مانند من و کتاب هم به مازنی نوشته بود. AmirMuhammad1 (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۴۳ (UTC)[پاسخ]
این بخش را بخوانید. مازندرانی به عنوان یک زبان ثبت جهانی شده است. (کد ایزو دارد). با کمال احترام، کمیته زبان بنیاد ویکی‌مدیا هم به استانداردها و منابع توجه می‌کند نه اظهارات کاربران. برای توضیحات بیشتر، جناب @Hamid Hassani: را فرا می‌خوانم. --Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۴۸ (UTC)[پاسخ]
سلام PersianEagle برار من مازنی هستمه ! وقتی من گمبه گویش هسته ته باید مه نظره احترام بهلی!در مازندران ما چندین گویش دارمبی و اینتا سوادکوهی هسته ! و از نظر من دانشجو تا دکترای ادبیات به عنوان گویش شناخته وونه .اما به کده ایزو و اینا کاری ندارمبی!هویته اما اون چزی هسته که ما گمبی نا دیگرون! 'AmirMuhammad1 ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۰:۰۳ (UTC)[پاسخ]
Arian عزیز!دارم میگم هویت ما اون چیزی هست که ما میگیم نه اینکه خارج از استان یک نفر پاشه بیاد بگه .ما در مازندران چنیدن گویش داریم شهر به شهر فرق میکنه و بعضی شهر ها حتی مردم مازندرانی صحبت کردن را کسر شان و بی احترامی میدانند .برای مثال مادرم تعریف میکرد که پدرش به او یاد داد که نگوید او بگوید آب زیرا بی ادبی است.برای مثال ترکیه نسل کشی ارامنه را به رسمیت نمیشناسد ولی این دلیلی بر انجام ندادنش توسط ترکیه نیست.هست؟ .این ها که میگویید بروکراسی است و از نظر ما هیچ ارزشی در دنیای واقعیت ندارد.سلامت باشید 'AmirMuhammad1 ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۰:۰۶ (UTC)[پاسخ]
@PersianEagle و AmirMuhammad1: سیاست پیشنهاد زبان بنیاد را هم بخوانید. --Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۵۵ (UTC)[پاسخ]
@Arian Ar: آیا Simple English کد ایزو دارد؟ Curiousity7919 (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۰۱ (UTC)[پاسخ]
@Curiousity7919: ندارد اما قبل از تغییر سیاست پیشنهاد زبان بنیاد به شکل فعلی، ایجاد شده‌است. سیاست عطف به ماسبق نمی‌شود. اما از زمان آن سیاست، فقط زبان‌هایی که کد ایزو دارند را می‌توان در ویکی‌مدیا صاحب پروژه کرد. — حجت/بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۱۳ (UTC)[پاسخ]
از این گذشته Simple English با حمایت کامل بنیاد و در راستای تحقق اهداف آن بزرگوار (دسترسی رایگان و آزاد بشر به دانش) درست شده و نه توسط افرادی که به زبان Simple English (که وجود ندارد!) صحبت می‌کنند. Simple English اصلا با این موضوع قابل قیاس نیست. --Arian بحث ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۲۸ (UTC)[پاسخ]

دوستان این بحث شما مثل این می ماند که یکی می گوید من زنده ام اما در مقابل مردم می گویند حاکم شهر گفته مرده ای و شناسنامه ات هم همین را می گوید پس از نظر ما مرده ای اینجا کاری نداریم خودت چه می گویی بنیاد ثبت کرده زبان مازندرانی و نه گویش پس زبان جدا است--- Rmashhadi ♪♫ ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۱۵ (UTC)[پاسخ]

  • درود، با کمال احترام برای هر دو نظر مخالف و موافق، داشتم به این فکر می‌کردم که ویکی‌پروژه پارسی سره می‌تواند با خط میخی نیز ایجاد شود ;) به جای خط عربی فارسی شده که مثل خط لاتین ترکی شده است، البته بنده بسیاری از واژه‌های پارسی را دوست می‌دارم اما تاریخ زبان فارسی حامل دست‌آوردهای بسیاری چون خیام، حافظ و ایرج میرزا نیز هست که از ارزش بالایی برای زبان فارسی غیر سره برخوردار هستند. واژه‌های عربی، انگلیسی یا فرانسوی زیبا که وارد فارسی شده باشند نیز داریم مثلا کمتر پیش آمده که مسافری از تاکسی پیاده شود و نگوید مرسی. من ندیده‌ام که ترک‌ها (که از تغییر خط و زبان‌شان چند قرن نگذشته) برای خود ویکی‌پروژه زبان ترکی سره ایجاد کرده باشند (اصلا خط ترکی باستان پیش از عربی چه بوده؟). درباره زبان مازنی هم اینکه بنده اطاعات زیادی ندارم دلیل بر این نمی‌شود که بگویم یک گویش باشد همانطور که برخی زبان کردی را به اشتباه گویش فارسی عنوان کردند و موجب ناراحتی برخی کردها شد (که البته بهانه جدایی‌طلبان نیز شد) که دیده‌ام برخی گفته بودند که زبان پارسی یک گویش از زبان کردی است! که من خندم گرفت ولی برای آنهایی که در آن بحث زبان کردی را گویش می‌پنداشتند تا عمق موضوع بیان شد که باید برای هویت احترام قائل بود هرچند نباید افراط کرد. --IranianNationalist (خوش‌آمدید) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۲۹ (UTC)[پاسخ]

به نظر من آسیب‌های فعلی زبان فارسی غلط‌نویسی‌های املایی، دستوری و نگارشی هستند که شوربختانه حتی در رسانه‌های نوشتاری و شبکه‌های تلویزیونی فارسی‌زبان هم دیده می‌شوند. شکسته‌نویسی افراطی، توجیه غلط‌نویسی، محاوره‌نویسی‌های من‌درآوردی و ... هم که جای خود دارند. اگر می‌خواهیم کاری کرده باشیم، بهتر است دنبال درست‌نویسی باشیم. --اخگر (گفتگو) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۳۷ (UTC)[پاسخ]

ترک های امروز نژاد مشترک با ترکان مغول دارند شاید پیش از عربی شدن با خط چینی و مغولی شباهت داشته--- Rmashhadi ♪♫ ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۳۵ (UTC)[پاسخ]

دوستی گفت ترکی سره ؟؟؟؟؟؟ شوخی کرد ؟؟؟ یا چیز دیگر نمیدانم !! ولی حتما تاریخ را کاملا متوجه نشده بود چون گفت که چند قرن از تغییر خط ترکی میگذرد!!!!!! تنها یک قرن میگذرد عزیزم نه چند قرن!!پس از آمدن آتاتورک با سیاست پان ترکیستی که داشت به قول خودش اکثر واژه های فارسی و عربی را حذف کرد ولی از من که در ترکیه مدتی تحصیل میکردم بپرسید که به روزنامه میگویند گزته=ایتالیایی و به کتابخانه میگویند کتوپ هونه =فارسی به مدیر میگویند مودور=فارسی(وام واژه ی عربی)..فقط کافیست کانل تلوزیونتان را روی سریال های ترکی عوض کنید متوجه میشوید شخصیت ها اسامی عربی و فارسی دارند : مانند جهان،بهار،فاطما گل،مسعود ،محمود... حتی پادشاهان عثمانی به فارسی شعر میگفتند و دارای تخلص فارسی بودند !! چون هویت ترکی پس از عثمانی به وجود امد و چند نسل کشی نیز دست آوردشان بودخ است که یکیش را هم همین اواخر دولت آلمان به رسمیت شناخت چیزی به نام ترکی سره اصلا نمیتواند وجود داشته باشد 'AmirMuhammad1 ‏۷ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۴:۲۸ (UTC)[پاسخ]

با تشکر از دوستان برای مشارکت ویرایش

  • با درود به کاربران. با تشکر از جناب @Arian Ar: برای مشارکتشان. من نظرم داشتن یک پروژه چه در داخل این ویکی‌پدیا یا یک بنیاد دیگر. داشتن یک پروژه که بتوان به زبان فارسی کمک کنه ما به زبان پارسی کمک کنیم. اینجا ویکی‌پدیا هست با تعدادی بازدید کننده. اینجا صدا و سیما جمهوری اسلامی نیست و ما برای دانش‌آموزان مدارس ایران کتاب نمی‌نویسیم که بگوییم زبان فارسی را مریض خواهیم کرد. ما در حدی نیستیم که بتوانیم در ملت ایران یا ملل فارسی زبان دیگر تغییر ایجاد کنیم. ولی می‌توانیم پروژه‌ای ایجاد کنیم که بتوانیم به کسانی که می‌خواهند به پارسی سره دسترسی پیدا کنند کمک کنیم. و اینجا یک ویکی می‌باشد که همه می‌توانند در ان تعییر ایجاد کنند برای تحقیق در یک کیس نیازی به داشتن مدرک نیست (البته در اینجا). اگر چنین بود تمام افراد این ویکی‌پدیا باید در کنار اینکه در زبان فارسی مدرکی داشته باشند باید در رشته‌ای که ویرایش می‌کنند نیز مدرک کسب کنند تا به آن‌ها این اجازه را داد تا در وپ ویرایش کنند. Qian.Nivan (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۴۸ (UTC)[پاسخ]
  • به نظر من داشتن وپ با این حدف می‌تواند نیز در زبان میخی و زبان اوستایی نیز فعالیت داشته باشد. Qian.Nivan (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۴۸ (UTC)[پاسخ]
  • ‌با تشکر از مشارکت کاربران گرامی: @PersianEagle: و@AmirMuhammad1: و@Irannet: و@MRG90: و@Rmashhadi: و@Axgar: و@IranianNationalist: Qian.Nivan (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۴۸ (UTC)[پاسخ]
  • @Qian.Nivan: سپاس از شما که فرهنگ و تمدن فارسی و پارسی برایتان مهم است. ویکی برای مثال الگوهایی برای آیه قرآن مانند {{آیه ۲}} دارد، چرا نباید الگویی مشابه برای برگرداندن معادل پارسی سره وام‌واژه‌ها نداشته باشیم؟ یا شاید حتی فهرستی نیز از آنها. هر چند با فعالیت پارسی دوستان شاید از قبل وجود داشته باشد ولی اگر نباشد نیازمند صرف وقت بسیار است. --IranianNationalist (خوش‌آمدید) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۰۸ (UTC)[پاسخ]

پارسی سره با خط غیر پارسی! ویرایش

قصد دارید این ویکی را با خط پهلوی بنویسید؟ یا خط میخی؟ چون نویسه‌های این خطی که می‌خوانید و می‌نویسید عربی‌ست! برای واژه‌هایی مانند رادیو، تلویزیون چه کار می‌کنید؟ چند تا کتاب معتبر برای پارسی سره دارید؟ چند تا شاعر یا نویسنده قدیمی در ۱۳۰۰ سال اخیر از پارسی سره استفاده کردند؟ چند تا وب‌سایت یا منبع جدید با پارسی سره کار می‌کنند؟ کدام زبان‌شناسان معتبر و مشهور سره‌نویس هستند؟ واژه‌ها را خودتان ابداع می کنید؟ 5.161.68.154 ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۲۶ (UTC)[پاسخ]

با تشکر از نظر آی‌پی عزیز. برای سره کردن پارسی حتما نیاز به تغییر خط نیست و از نطر منابع هم ما کتاب‌های زیادی داریم که می‌شود برای کلمات سره به آن رجوع کرد مانند شاهنمانه که کلمات پارسی در آن زیاد می‌باشد. با سپاس از مشارکت شما. Qian.Nivan (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۴۷ (UTC)[پاسخ]

برای سره‌نویسی نیازی به دگرش خط نیست. کتاب‌های بسیاری در این زمینه نوشته شده‌اند و اندیشمندان بسیاری در این باره اندیشیده‌اند. می‌توان از «ابوریحان بیرونی»، «پورسینا»، «احمد کسروی»، فرهنگستان یکم (در زمان رضاشاه)، دوم (زمان محمدرضا شاه) و سوم (جمهوری اسلامی)، «محمود حسابی»، «داریوش آشوری»، «ادیب سلطانی»، «محمد حیدری ملایری» و دیگران نام برد. باید بگویم که کار این اندیشه‌وران پیش از آن که سره‌سازی باشد،‌ توانمند کردن زبان پارسی است. این توانمندسازی با دوباره زنده کردن ساختارهای دستوری زبان انجام شده است و یافتن واژگان تازه برای واژگان دانشیک (علمی). Miladghaznavi (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۱۸ (UTC)[پاسخ]

چرا مطالب گمراه‌کننده تحویل مردم می‌دهید اینجا را مطالعه کنید داریوش آشوری مخالف سره‌نویسی‌ست همچنین در متنی که نوشته تعداد زیادی کلمات ریشهٔ عربی دیده می‌شود. کتاب قانون ابن سینا را خواندید؟ پر از کلمات عربی‌ست!!

از سویی یک بام دو هوا بخشی را که دوست دارید نگه می‌دارید (سره نویسی متن) بخشی که امکانش را ندارید (تغییر خط عربی) را نگه نمی دارید! پاسخ من را درست ندادید برای رادیو، تلویزیون و مانند آن چه واژه‌هایی را در سره‌سازی استفاده می‌کنند؟

از سوی دیگر، واژه‌گزینی توسط کاربران تحقیق دست اول است آن هم کاربرانی که سطح تحصیلات و زمینهٔ تحصیل و سابقهٔ کاریشان مشخص نیست. مثلاً این واژهٔ دانشبک (علمی) از کجا آمده چه کسی آن را نقد کرده و کجا تصویب شده؟ در وب حتی یک مورد هم برای آن دیده نمی‌شود از فردا من برای واژهٔ پلوتونیوم می‌نویسم بیگلی بیگلی و مشکل خوانندست که متوجه شود منظورم چیست! اگر شما جلوی دانشبک عبارت علمی را نمی‌گذاشتید بعید می‌دانم کسی متوجه معنی آن می‌شد5.161.68.154 ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۵۳ (UTC)[پاسخ]
نخست این که من با نوشته‌ام نخواستم کسی را گمراه کنم. برداشت من در سره‌سازی در اینجا سره‌سازی تندروانه نیست. بلکه آن است که به توانمندتر کردن پارسی کمک می‌کند. این که شما برداشتتان چنین بوده است، حق شماست.
دوم، پورسینا و ابوریحان بیرونی هر دو کتاب‌هایی دارند که واژگان پارسی را برای برابرهای تازی‌شان پیش نهاده‌اند. بنگرید به کتاب «دانشنامه‌ی علایی» و «رگ‌شناسی» پورسینا و کتاب «التفهیم» ابوریحان بیرونی. نگاهم درباره‌ی واژگانی مانند «تلویزیون» یا «رادیو» با شما یکسان است، پس ستیزی با شما در این باره ندارم. هر آن چه به توانمندی زبان پارسی کمک کند خوب است و این جایی است که من با داریوش آشوری هم دیدگاهم. در این باره، کتاب‌های «بازنگری زبان پارسی»، «زبان باز» آشوری بسیار خواندنی‌اند. گمان نمی‌کنم که آشوری که خود واژگانی مانند «گفتمان»، «چالش»، «آرمان شهر» و دیگران را ساخته است، با به کارگیری واژگان سره سر دشمنی داشته باشد. برای نمونه، بنگرید به «چنین گفت زرتشت» که آشوری از آلمانی به پارسی برگردانده است. تا آنجا که شده، آشوری از واژگان سره بهره برده است. هم‌چنین، می‌توانید دیدگاه آشوری در این باره را از جستار پنجم از برگ ۹۷ تا ۱۲۴ از کتابش «بازنگری زبان پارسی» بخوانید (آن بندی را که بالا یاد کردید، دیدگاه آشوری را روشن نمی‌کند). هم‌چنین دیدگاه کسانی که در بالا یاد کردم گاه بسیار ناهمگونند، ولی به گمانم هیچ‌ کدام به کار گیری واژگان سره را آن چنان که به توانمندی زبان کمک کند نمی‌ستیزند.

ما می‌توانیم کمک کنیم تا زبان پارسی روی پای خودش بایستد تا زبان‌های دیگر. برای نمونه، جایگزینی واژگانی بیگانه که ساختارهای دستوری زبانی دیگر را با خود همراه می‌آورند بسیار سودمند است. انجام چنین کاری از سر تنها حسی میهن دوستانه یا دلبستگی به زبان نیست، بلکه به ساده‌تر شدن زبان و آمادگی بیش‌ترش برای کاربردهای دانشیک یاری می‌رساند. سپس آن چه را پارسی از خود ندارد، می‌تواند از زبان‌های دیگر بگیرد. کوتاه اینکه، من بیش‌تر بر توانمندسازی زبان پا می‌فشرم تا تنها سره‌سازی.

سوم، واژه‌سازی‌های همیشه پژوهشی نیست در گام‌های نخستش. واژگانی برای زمینه‌های گوناگون دانش ساخته و بسیاری از این واژگان روزمره شده‌اند. برای نمونه، می‌توانید به «فرهنگ علوم انسانی» آشوری برای دانش‌های انسانی، بازگردانی «سنجش خرد ناب» از ادیب سلطانی برای فلسفه و «فرهنگ ریشه شناختی اخترشناسی-اخترفیزیک» حیدری ملایری برای اخترشناسی بنگرید. دیگر آنکه، واژه‌ها نیازی به پذیرش سازمانی ندارند. تا زمانی که ما سنجه‌ای روشن برای ارزیابی واژگان تازه نداریم، این گذر زمان است که خوب را از بد و سره را از ناسره باز می‌شناساند. هم‌چنین بسیاری واژگان بوده‌اند که برگردان درستشان در آغاز ساخته نشده‌اند و واژه‌سازان در گذر زمان واژه‌ی خوب را ساخته‌اند. سرانجام درباره‌ی واژه‌ی «دانشیک» به گمانم بسیاری واژه‌ی «دانش» را پیش از این شنیده‌اند و آن چنان ناآشنا نیست. شاید پسوند «ایک» آن است که ناآشنا بیاید. این پسوند، پسوندی است صفت‌ساز. این پسوند در واژگان آشنای «تاریک» و «باریک» هم هست و هم ریشه است با برابر لاتینش در واژگانی مانند «استاتیک»، «داینامیک» و دیگران. دانشیک را آشوری، حیدری ملایری، ادیب سلطانی، خانلری و بسیاری کسان دیگر به کار برده‌اند. این واژه را در گوگل جستم و گوگل ۱۱۰۰۰ پاسخ برگرداند. شما می‌توانید واژه‌ی «بیگلی بیگلی» را به کار ببرید ولی نمی‌دانم پیوندش چیست با واژه‌ای مانند «دانشیک» که از سر خردورزی ساخته شده است. دیگر آن که، آشنا بودن واژه، تنها سنجه برای پذیرش واژگان نیست. آن چه را شما درباره‌ی ناآشنایی واژگان می‌گویید، صادق هدایت سال‌های سال پیش برای واژگانی مانند «شهرداری»، «شهربانی» و «دادگستری»، واژگانی که فرهنگستان یکم ساخته بود، می‌گفت. در آن زمان، واژگان «بلدیه»، «نظمیه» و «عدلیه» آشنای صادق هدایت بودند. ولی این گذر زمان و گزینش به کاربرندگان زبان بود که واژگان ناآشنای تازه را جایگزین واژگان آشنای کهنه کرد. آن چنان که اکنون «شهرداری» است که آشناست و «بلدیه» دورافتاده. نخستین دیدگاه ناسازگار (مخالف) در بالا به کارگیری واژگان سره را تنبلی زبانی می‌خواند. ولی من گمان می‌کنم که تنبلی زبانی از سوی دیگر است. این که ما نمی‌خواهیم ساختارهای زبانی کم کاربرد یا از کار افتاده‌ی زبان پارسی را دوباره زنده کنیم نشان از تنبلی زبانی دارد. زنده کردن و به کارگیری ساختارهای زبانی کار را بسیار هم آسان می‌کند. برای نمونه، در برگردان‌های پارسی، به جای «کامپیوتر» از «رایانه»، «کامپیوتینگ» از «حساب کردن» یا «محاسبه کردن» و به جای «کامپیوتِد» از «محاسبه شده» کار می‌کشیم. ولی اگر ساختارها را درست به کار ببریم، از یک ستاک «رایانیدن» می‌توان همه‌ی واژگان برابر ساخت برای همه‌ی واژگانی که از ستاک «کامپیوتیشن» جدا می‌شوند. برای نمونه «رایانیدن» برای «کامپیوتینگ»، رایانش برای «کامپیوتیشن»، «رایانگر» یا «رایانه» برای «کامپیوتر» و «رایانیده» برای «کامپیوتِد». به کار بردن وندهای دستوری زبان برای واژگان خود زبان آسان‌تر از واژگان بیگانه است. هیچ کس نمی‌داند که آیا این جایگزینی‌ها خوب است یا بد، ولی دست کم می‌دانیم که اگر جای بیافتد (و کسی هم نمی‌داند که چه چیز جا می‌افتد و چه چیز نه) بسیار سودمند است. پس شاید به تلاشش بیارزد.
چهارم، بی‌گمان نمی‌دانیم که خطی که هم‌اکنون به کار می‌بریم، به راستی تازی است. می‌تواند ریشه‌های ایرانی یا سامی داشته باشد. به هر روی، این خط آوایی است و برای هر آوا نشانه‌ای دارد. از همین روی، این خط می‌تواند هر زبانی مانند انگلیسی را هم بنگارد. هم‌چنان که خط لاتین هم که آوایی است می‌تواند چنین کاری را برای زبان پارسی انجام دهد. Miladghaznavi (بحث) ‏۷ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۰:۳۵ (UTC)[پاسخ]

پیشنهاد ویرایش

@Qian.Nivan،‏ Miladghaznavi و AmirMuhammad1: اگر مایلید می‌توانید با کمک نرم‌افزار مدیاویکی، یک ویکی جداگانه (روی سرور شخصی) برای «پارسی سره» ایجاد کنید. البته نه اجازه استفاده از نام ویکی‌پدیا را خواهید داشت و اجازه استفاده از لوگوی آن. راه‌اندازی کامل آن هم (نصب ابزارها و افزونه‌های مختلف) در صورتی که آشنایی قبلی با نرم‌افزار نداشته باشید بسیار مشکل و زمان‌برخواهد بود. --Arian بحث ‏۷ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۰:۴۶ (UTC)[پاسخ]

@Arian Ar: عزیز، والا من تنها به جوملا تا حدی آشنایی دارم و جز کپی کردن کدها تو اچ تی ام ال و بقیه موارد کاری نمیتوانم بکنم.ولی اگر کسی به طور حرفه ای تخصص داره ، من حاضرم باهاش همکاری کنم. تا جایی که کاری از دستم بر بیاد .ولی یک سوال چطور میتوانیم ویکی پدیا رو مجاب کنیم که نسخه ی لاتین فارسی را راه اندازی کند ؟ برای مثال ما برای ترکی هم عربی داریم و هم لاتین در حالی که هر دو با هم نصف فارسی هم کاربر و مقاله ندارند !!! اگر میشود راهنمایی کنید لطفا. سلامت و پیروز باشید 'AmirMuhammad1 ‏۷ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۴:۱۶ (UTC)[پاسخ]
@AmirMuhammad1: همان‌طور که گفتم «بنیاد ویکی‌مدیا» (دقیق‌تر بگویم «کمیته زبان‌های بنیاد ویکی‌مدیا») فقط درخواست‌هایی را بررسی می‌کند که زبانشان کد ایزو داشته باشد. اشتباه شما هم اینجاست که دو زبان متفاوت را با هم یکسان می‌دانید. زبانی که شما آن را ترکی و دارای خط عربی می‌نامید، زبان ترکی آذربایجانی جنوبی(AZB) است و با زبان ترکی که الفبای لاتین دارد (زبان ترکی/TU) بسیار متفاوت است. برای درخواست یک زبان، باید کد ایزو داشته باشید، حداقل ۱۰ کاربر فعال برایش وجود داشته باشند و حداقل یک ماه باید به صورت آزمایشی فعالیت کند. برای همین است که می‌گویم بنیاد باپیشنهاد شما مخالفت خواهد کرد. ضمناً اگر قصد دارید به صورت شخصی و جدا از بنیاد چنین پروژه‌ای را راه بیندازید، حواستان به قوانین حق تکثیر باشد که پایش برود بنیاد تا دادگاه لاهه هم شما را می‌کشاند!:)--Arian بحث ‏۷ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۴:۵۹ (UTC)[پاسخ]