گویش کتولی
گویش کتولی یا طبری کتولی[۱] (به مازندرانی: کَتولی) گویشی از زبان مازندرانی[۲] میباشد که در شهرستان علیآباد کتول و نواحی شرقی شهرستان گرگان در استان گلستان گویش میشود و ریشه در زبان طبری قدیم دارد.[۳] گویش کتولی شرقیترین گویش زبان مازندرانی میباشد.[۴] به گفته محمود بیجنخان گویش کتولی در منطقه کتول استان گلستان تکلم می شود و در زمره گویش های زبان طبری شمرده شده است.[۵] گویش کتولی به نسبت دیگر گویشهای مازندرانی بیشتر تحت تأثیر زبان فارسی قرار دارد. گویش کتولی به گویش زیارتی بسیار نزدیکی دارد. به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گلستان، علیآباد کتول از نظر جغرافیایی، شرقی ترین منطقه تبری زبان و یکی از اصلی ترین بلوک های استرآباد قدیم محسوب می شود.[۶] واژه نامه بزرگ تبری گویش کتولی را به عنوان یکی از دوازده گویش زبان مازندرانی معرفی کرده است.[۷] به گفته حسین شکی گویش کتولی را یکی از شاخه های زبان طبری می دانند.[۸] دانشنامه ایرانیکا به گویش کتولی به عنوان یکی از گویش های زبان مازندرانی اشاره نموده است.[۹] به نقل از اداره کل میراث فرهنگ گردشگری و صنایع دستی استان گلستان زبان و گویش کتولی شاخه از زبان تبری مازندرانی است.[۱۰]
کتولی | |
---|---|
زبان بومی در | ایران استان گلستان |
منطقه | شهرستان علیآباد کتول شهرستان گرگان |
الفبای فارسی | |
کدهای زبان | |
ایزو ۳–۶۳۹ | – |
محدوده گویش کتولی
ویرایشمحدوده گویش کتولی شامل نواحی روستایی کوهستانی شمال شاهوار و مناطقی چون کتول، پیچک محله، محمودآباد، فاضل آباد و جلگههای غیرترکمننشین بلوک استارآباد قدیم میشود و نواحی شرقی شهرستان گرگان همچون نوده ملک توسکستان و شاهکوه به گویش کتولی صحبت میشود.[۱۱] همچنین کتولهای ساکن در گنبد کاووس و آزادشهر نیز به این گویش صحبت میکنند. این دسته از مردمان طبری به خود کتول و به زبان خود کتولی میگویند.
دستور زبان
ویرایشضمایر
ویرایشدر گویش کتولی ضمیر سه حالت دارد: فاعلی، مفعولی و ملکی.[۱۲] [۱۳]
ضمیر | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
فاعلی، کتولی | men | te | vi | mâ | šemâ | unâ |
مفعولی، کتولی | mere | tere | vere | mâre | šemâre | unâre |
ملکی، کتولی (نوع اول) | meni | teni | veni | mâni | šemâni | unâni |
ملکی، کتولی (نوع دوم) | em | et | eš | mon | ton | šon |
شناسه(نوده کتول)
ویرایشدر زبان فارسی دو دسته شناسه داریم: گذشته و حال. اما در گویش کتولی سه دسته شناسه داریم: گذشته، حال ساده و حال التزامی.[۱۴] (نمونه زیر بر اساس گویش نوده کتول تنظیم شدهاست)
۱. گذشته:
- بن ماضی ساده: -buard = رفت
- بن ماضی استمراری: -šu-kerd = میرفت
گذشته | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | em/emb | i | ∅/e | im | in | en |
۲. حال ساده:
- بن مضارع اخباری: -(šund)šun = میرود
حال ساده | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | m | i | ∅/e | im | in | en |
۳. حال التزامی:
- بن مضارع التزامی: -ber = برود
حال التزامی | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | om | i | oe | im | in | on |
صرف فعل (نوده کتول)
ویرایشدر جدول زیر فعل رفتن (buarden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.[۱۵](نمونه زیر براساس نوده کتول میباشد)
زمان/شخص | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
گذشته ساده | buardem | buardi | buard | buardim | buardin | buarden |
گذشته کامل | buarde-bem | buarde-bi | buarde-be | buarde-bim | buarde-bin | buarde-ben |
گذشته التزامی | buarde-bum | buarde-bui | buarde-bu | buarde-buim | buarde-buin | buarde-bun |
گذشته التزامی کامل | buarde-bi-bum | buarde-bi-bui | buarde-bi-bu | buarde-bi-buim | buarde-bi-buin | buarde-bi-bun |
گذشته استمراری | šu-koerd-em | šu-koerd-i | šu-koerd | šu-koerd-im | šu-koerd-in | šu-koerd-en |
گذشته در حال انجام | dâštem-šukoerdem | dâšti-šukoerdi | dâšt-šukoerd | dâštim-šukoerdim | dâštin-šukoerdim | dâšten-šukoerden |
حال ساده/آینده | šumb | šundi | šund | šundim | šundin | šunden |
حال در حال انجام | darem-šumb | dari-šundi | dare-šund | darim-šundim | darin-šundin | daren-šunden |
حال التزامی | berom | beri | bero | berim | berin | beron |
آینده | xâmb berom | xândi beri | xând bero | xândim berim | xândin berin | xânden beron |
شناسه (علی آباد کتول)
ویرایشدر زبان فارسی دو دسته شناسه داریم: گذشته و حال. اما در گویش کتولی سه دسته شناسه داریم: گذشته، حال ساده و حال التزامی.[۱۶] (نمونه زیر بر اساس گویش علیآباد کتول تنظیم شدهاست)
۱. گذشته:
- بن ماضی ساده: -buard = رفت
- بن ماضی استمراری: -šu-kerd = میرفت
گذشته | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | mbe/mb | i | ∅/e | im/imb | in | en |
۲. حال ساده:
- بن مضارع اخباری: -(šund)šun = میرود
حال ساده | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | m | i | ∅/e | im | in | en |
۳. حال التزامی:
- بن مضارع التزامی: -ber = برود
حال التزامی | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
شناسه | om | i | oe | im | in | on |
صرف فعل (علی آباد کتول)
ویرایشدر جدول زیر فعل رفتن (buarden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.[۱۷][۱۸](نمونه زیر براساس علیآباد کتول میباشد)
زمان/شخص | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
گذشته ساده | buardem | buardi | buard | buardim | buardin | buarden |
گذشته کامل | buarde-bim | buarde-bi | buarde-bie | buarde-bim | buarde-bin | buarde-bin |
گذشته التزامی | buarde-bum | buarde-bui | buarde-bu | buarde-buim | buarde-buin | buarde-bun |
گذشته التزامی کامل | buarde-bi-bum | buarde-bi-bui | buarde-bi-bu | buarde-bi-buim | buarde-bi-buin | buarde-bi-bun |
گذشته استمراری | šu-koerd-em | šu-koerd-i | šu-koerd | šu-koerd-im | šu-koerd-in | šu-koerd-en |
گذشته در حال انجام | dâštem-šukoerdem | dâšti-šukoerdi | dâšt-šukoerd | dâštim-šukoerdim | dâštin-šukoerdim | dâšten-šukoerden |
حال ساده/آینده | šumbe | šundi | šund | šundim | šundin | šunden |
حال در حال انجام | darem-šumbe | dari-šundi | dare-šund | darim-šundim | darin-šundin | daren-šunden |
حال التزامی | berom | beri | bero | berim | berin | beron |
آینده | xâmbe berom | xândi beri | xând bero | xâmdim berim | xândin berin | xânden beron |
در جدول زیر فعل کردن (hâkoerden) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.[۱۹][۲۰](نمونه زیر براساس علیآباد کتول میباشد)
زمان/شخص | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
گذشته ساده | hâkoerdem | hâkoerdi | hâkoerde | hâkoerdim | hâkoerdin | hâkoerden |
گذشته کامل | hâkoerde-bem | hâkoerde-bi | hâkoerde-be | hâkoerde-bim | hâkoerde-bin | hâkoerde-ben |
گذشته التزامی | hâkoerde-bum | hâkoerde-bui | hâkoerde-bâ | hâkoerde-buim | hâkoerde-buin | hâkoerde-bun |
گذشته التزامی کامل | hâkoerde-bi-bum | hâkoerde-bi-bui | hâkoerde-bi-bu | hâkoerde-bi-buim | hâkoerde-bi-buin | hâkoerde-bi-bun |
گذشته استمراری | hâkoerde-koerd-em | hâkoerde-koerd-i | hâkoerde-koerde | hâkoerde-koerd-im | hâkoerde-koerd-in | hâkoerde-koerd-en |
گذشته در حال انجام | dâštem-hâkoerdekoerdem | dâšti-hâkoerdekoerdi | dâšt-hâkoerdekoerde | dâštim-hâkoerdekoerdim | dâštin-hâkoerdekoerdim | dâšten-hâkoerdekoerden |
حال ساده/آینده | kumbe | kundi | kunde | kundim | kundin | kunden |
حال در حال انجام | darem-kumbe | dari-kundi | dare-kunde | darim-kundim | darin-kundin | daren-kunden |
حال التزامی | hâkonem | hâkoni | hâkone | hâkonim | hâkonin | hâkonen |
آینده | xâmbe hâkonem | xândi hâkoni | xând hâkone | xâmdim hâkonim | xândin hâkonin | xânden hâkonen |
در جدول زیر فعل شدن (hâbuen/hâbien) بر اساس گویش کتولی در زمانهای مختلف صرف میشود.[۲۱][۲۲](نمونه زیر براساس علیآباد کتول میباشد)
زمان/شخص | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
گذشته ساده | hâbiem | hâbi | hâbie | hâbim | hâbin | hâbien |
گذشته کامل | hâbi-bim | hâbi-bi | hâbi-bie | hâbi-bim | hâbi-bin | hâbi-bin |
گذشته التزامی | hâbi-bum | hâbi-bui | hâbi-bu | hâbi-buim | hâbi-buin | hâbi-bun |
گذشته التزامی کامل | hâbi-bi-bum | hâbi-bi-bui | hâbi-bi-bu | hâbi-bi-buim | hâbi-bi-buin | hâbi-bi-bun |
گذشته استمراری | bo-koerd-em | bo-koerd-i | bo-koerd | bo-koerd-im | bo-koerd-in | bo-koerd-en |
گذشته در حال انجام | dâštem-bokoerdem | dâšti-bokoerdi | dâšt-bokoerd | dâštim-bokoerdim | dâštin-bokoerdim | dâšten-bokoerden |
حال ساده/آینده | bumbe | bundi | bunde | bundim | bundin | bunden |
حال در حال انجام | darem-bumbe | dari-bundi | dare-bund | darim-bundim | darin-bundin | daren-bunden |
حال التزامی | hâbuem | hâbui | hâbue | hâbuim | hâbuin | hâbuen |
آینده | xâmbe hâbuem | xândi hâbui | xând hâbue | xâmdim hâbuim | xândin hâbuin | xânden hâbuen |
صفت ملکی
ویرایشدر گویش کتولی صفت ملکی به دو صورت می آید.[۲۳]
- صفت ملکی به صورت اول:
ضمیر | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
ملکی، کتولی | em | et | eš | mon | ton | šon |
صورتش | dim-eš |
پدرشان | piyar-ešon |
فارسی معیار | گویش کتولی |
---|---|
برادرم کنارم هست | meni berâr palu-em dare |
او صورتش را شست | vi dim-eš re bašušte |
- صفت ملکی به صورت دوم:
ضمیر | ۱ مفرد | ۲ مفرد | ۳ مفرد | ۱ جمع | ۲ جمع | ۳ جمع |
---|---|---|---|---|---|---|
ملکی، کتولی | meni | teni | uni | mâni | šemâni | unâni |
برادرم | meni berâr |
پدرت | teni piyar |
فارسی معیار | گویش کتولی |
---|---|
برادرم کار کرد | meni berâr kâr hâkoerde |
غدا بده بچه ات بخورد | qezâ hâde teni vače boxoere |
افعال
ویرایششماری از افعال کتولی و مقایسه آن با گویش ساروی، چالوسی و فارسی:[۲۴]
گویش کتولی | گویش ساری | گویش چالوس | فارسی |
---|---|---|---|
gonden/goend | gânne/gonne | gonne | میگویند |
hâkoerdem | hâkârdeme/hâkordeme | hâkordeme | کردم |
hâkoerde koerdem | kordeme/kondeseme | kordeme/komame | میکردم |
kom/komb/kombe | kâmbe/kombe | kome | میکنم |
koend | kânde/konde | kone | میکند |
hâkoen | hâkân/hâkon | hâkon | بکن |
našo koerdem | našime/naši bom | našime/našemame | نمیرفتم |
noardam/našim | našime | našime/našiyame | نرفتم |
boardam | bordeme | boardeme | رفتم |
našom/našomb/našombe | našombe | našeme | نمیروم |
našondi | našoni | našeni | نمیروی |
vinamb | vimbe | vime | میبینم |
baxšend | baxšende | baxšene | میبخشد |
biâmioim | biâmome | bimâme | آمدم |
vayelam | biyelem | belem | بگذارم |
beniš | heniš | beniš | بشین |
badiyen | badine | badine/badiyane | دیدند |
bait | baite | baite/haite | گرفت |
nened | nene | nene | نمیآید |
baxšendi | baxšendi | baxšeni | میبخشید |
davue | dave | davu | باشد |
hâbiem | bavime/baime | baveme/bavume | شدم |
bumbe/bumb | vumbe/bumbe | vume/bume | شدم |
dari | dari | dari | هستی |
واژگان
ویرایششماری از واژههای کتولی و مقایسه آن با گویش ساروی، چالوسی و فارسی:[۲۵]
گویش کتولی | گویش ساری | گویش چالوس | فارسی |
---|---|---|---|
piyar | piyer | piyar | پدر |
mâr | mâr | mâr | مادر |
peser | rikâ/peser | rikâ/pesar | پسر |
doxter/deter | kijâ/deter | kijâ/detar | دختر |
berâr | berâr | berâr | برادر |
xoer | xâxer | xâxor | خواهر |
vače | vače | vače | بچه |
kote | kote | kote | کودک |
kondes | kondes | kones | ازگیل |
dâr | dâr | dâr | درخت |
telâ | telâ | telâ | خروس |
morqâne | merqâne | morqâne | تخم مرغ |
gat/pille | gat | gat | بزرگ |
vâri | vâri | vâre/jur | مانند |
dele | dele | dele | داخل |
az | je/jâ/de/das | je/az/das | از |
جستارهای وابسته
ویرایشمنابع
ویرایش- ↑ [https://iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation = The dictionary edited by Naṣri Ašrafi (1381 Š./2002) contains vocabulary from the dialects of ʿAbbāsābād, Āmol, Bābol, Behšahr, Katul, Kord-kuy, Nowšahr, Sāri, Qāʾem-šahr, Tonokābon, etc. (in part compared with Pahlavi)
- ↑ واژهنامه بزرگ تبری، گروه پدید آورندگان به سرپرستی: جهانگیر نصراشرفی و حسین صمدی، سال 1377، جلد اول، ص 31
- ↑ میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۰.
- ↑ وحیدفر، سعید (۱۴۰۱). «فعل در گویش کتولی» (PDF). زبانها و گویشهای ایرانی. ۷ (۱): ۲۶۵.
- ↑ بیجنخان، محمود (۱۳۹۶). «تبیین وجود واکۀ /ɔ/ در گویش کتولی». ویژه نامه نامه فرهنگستان (زبان ها و گویش های ایرانی) خرداد 1396 (۷): ۱۴۶.
- ↑ «ترانه های کتول، مطلوب اهل هنر و مایه جذب بیگانه با آن، است=».[پیوند مرده]
- ↑ نصراشرفی، جهانگیر؛ صمدی، حسین (۱۳۷۷). واژهنامه بزرگ تبری. نشر خانه سبز. ص. ۳۱.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۲.
- ↑ [https://iranicaonline.org/articles/iran-vi2-documentation = The dictionary edited by Naṣri Ašrafi (1381 Š./2002) contains vocabulary from the dialects of ʿAbbāsābād, Āmol, Bābol, Behšahr, Katul, Kord-kuy, Nowšahr, Sāri, Qāʾem-šahr, Tonokābon, etc. (in part compared with Pahlavi)
- ↑ «زبان و گویش کتولی». اداره کل میراث فرهنگ گردشگری و صنایع دستی استان گلستان.[پیوند مرده]
- ↑ واژهنامه بزرگ تبری، گروه پدید آورندگان به سرپرستی: جهانگیر نصراشرفی و حسین صمدی، سال 1377، جلد اول، ص 31
- ↑ میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۴۸.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۶.
- ↑ میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۴۸.
- ↑ میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۴۸.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۷–۴۲۱.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۷–۴۲۱.
- ↑ وحیدفر، سعید (۱۴۰۱). «فعل در گویش کتولی» (PDF). زبانها و گویشهای ایرانی. ۷ (۱): ۲۷۲.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۷–۴۲۱.
- ↑ وحیدفر، سعید (۱۴۰۱). «فعل در گویش کتولی» (PDF). زبانها و گویشهای ایرانی. ۷ (۱): ۲۶۵.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۷–۴۲۱.
- ↑ وحیدفر، سعید (۱۴۰۱). «فعل در گویش کتولی» (PDF). زبانها و گویشهای ایرانی. ۷ (۱): ۲۸۳.
- ↑ شکی، حسین (۱۳۹۸). «گویش کتولی». دانشنامه گلستان. ۱ (۱): ۴۱۶.
- ↑ حسین شکی، دانشنامه گلستان، گویش کتولی، ۴۱۶.
- ↑ میردیلمی، ضیاء (۱۳۷۳). تاریخ کتول شامل: تاریخچه و اسناد تاریخی علیآباد کتول. ضیاء میردیلمی = ۱۸۲.