باز کردن منو اصلی

اصلی و کَرَم‌ یک داستان عشقی آذربایجانی است. این داستان شخصیتی تاریخی دارند و روایت‌های گوناگون از آن در فرهنگ و ادبیات کشورهای ایران،[۱] جمهوری آذربایجان، روسیه، گرجستان، ترکیه و برخی کشورهای آسیای میانه رواج دارد، در اوایل سدهٔ دهم قمری‌/ شانزدهم میلادی به وجود آمده و از همین زمان به بعد در میان مردم ایران، قفقاز، آسیای میانه و آسیای صغیر رواج یافته‌است. کرم مسلمان عاشق دختری مسیحی می‌شود. اقوام دختر در مخالفت با این عشق فرامذهبی مهاجرت می‌کنند. کرم ۱۱ سال به دنبال اصلی می‌گردد. دست آخر، هنگامی که دو عاشق به هم می‌رساند، کرم تحت تأثیر طلسم پدر اصلی آتش می‌گیرد. آواز یانیخ کرم که فلبداهه توسط اصلی خوانده می‌شود یکی از ارکان هنر عاشیقی است.[۲]

محتویات

رمان یا واقعیتویرایش

پژوهشگران بر این باورند که خاستگاه اصلی این افسانه آذربایجان بوده‌است. برخی دیگر معتقدند اصلی (معشوق) و کرم (عاشق)، قهرمانان داستان، در اواخر سده دهم قمری‌/شانزدهم میلادی می‌زیسته‌اند و این داستان در حدود یک قرن پس از آنها شکل گرفته‌است. در بیشتر روایات قفقاز، خاستگاه افسانهٔ اصلی و کرم شهر گنجه یاد شده‌است. چون در زمان حکومت صفویه این داستان شکل گرفته و چون تبریز در دوران صفویه پایتخت ایران بوده و بعد قزوین و در نهایت اصفهان به پایتختی برگزیده شده‌است بنابراین اساس داستان نیز از آذربایجان و تبریز شکل گرفته و توسط نقالان حکومتی همزمان با انتقال پایتخت به اصفهان، به این شهر منتقل می‌شود.

اظهار نظرهاویرایش

بانارلی، پژوهشگر معاصر ترک، می‌گوید اساس این داستان از شعرهای سراینده و نوازندهٔ آوازخوانی به نام کرم دربارهٔ زندگی خود او بوده و به مرور زمان به صورت افسانه‌ای رواج یافته‌است. همچنین به روایت دیگری کرم پسر عنقال‌بیک[۳] بوده‌است و در روایت ترکمنی که قرائن و شواهد نزدیکی واقعیت دارد، حوادث داستان در محله قاراملیک یا قره ملیک تبریز روی داده‌است، که به گفته اهالی بومی قراملک تبریز باغ منتسب به قاراملیک پدر اصلی، گوللو باغ هنوز در این منطقه پابرجا می‌باشد.

هرچند که این افسانه در میان مردم مناطق مختلف از جمله ترکمن‌ها، ترک‌ها، آذربایجانی‌ها، ازبک‌ها، ارمنی‌ها و قزاق‌ها به صورت‌های گوناگون نقل می‌شود، در تمامی آنها مایهٔ اصلی داستان و قهرمانان آن یکی است. در متن داستان اصلی و کرم، نظم و نثر در هم آمیخته‌است. «عاشیق‌ها» هنگام نقل داستان، قسمت‌های منظوم را همراه ساز به آواز می‌خوانند. سروده‌هایی از این داستان در برخی از جُنگ‌ها و مجموعه‌های خطی مضبوط است و روایاتی از آن نیز به چاپ سنگی انتشار یافته‌است. پس از ترویج چاپ سربی در دوران حکومت عثمانی، نخستین متن بازنویسی شدهٔ اصلی و کرم توسط احمد راسم (۱۳۵۱ ق / ۱۹۳۲ م) آمادهٔ چاپ شد.

هنرمندان کشورهای مختلف براساس افسانه اصلی و کرم که در میان اقوام مختلف به صورت نماد و تمثیل عشق پاک درآمده‌است، منظومه‌ها، داستان‌ها و نمایشنامه‌های بسیاری ساخته و پرداخته‌اند. ناظم حکمت، شاعر معاصر ترک با الهام از این داستان منظومهٔ کرم گیبی را سروده‌است و خاچاطور آبوویان (۱۲۶۴ ق / ۱۸۴۸ م) نویسنده ارمنی داستان «دختر ترک» و نریمان نریمانف داستان «بهادر و سونا» را براساس آن نوشته‌اند. یکی از معروف‌ترین آثاری که براساس این افسانه پدید آمده، اپرای اصلی و کرم است که در ۱۹۱۲م توسط عزیر حاجی بیگوف (۱۳۰۳ ۱۳۶۷ ق / ۱۸۸۵ ۱۹۴۸ م) موسیقیدان و آهنگساز مشهور آذربایجانی تصنیف شده و شهرت جهانی پیدا کرده‌است.

به هرحال آسلی و کرم از داستان‌های مشهور ترکها بخصوص آذربایجانیها است و جایگاهی بخصوص در ادبیات شفاهی ترکی آذربایجانی دارد. آسلی همان مریم مسیحی، معشوقهٔ کرم عاشق مسلمان داستان است که قاراملیک پدر مریم بخاطر تعصب دینی مانع این عشق می‌شود.

فرض دیگر این است که اساس داستان و وقوع آن به دوران پیش از میلاد مربوط است.[۴] چون قهرمانان اصلی یعنی آسلی و کرم از شاهزاده‌گان بوده و نیای هر کدام حاکم منطقه‌ای از شمال و شمال غربایران بودند و بخاطر سرنوشت اندوهبار و همچنین به سبب منزلت اجتماعی خاندان «کرم» و «آسلی» در حافظهٔ تاریخ ثبت و باقی‌مانده‌اند.


روستای «ویستان بالا» در شهر خرم‌دره، خاستگاه موسیقی آذری

«ناصر حسین‎خانی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، تصریح کرد: اهالی روستای ویستان بالا در کنار کشاورزی و دامداری به موسیقی هم می‌پردازند و بزرگان این روستا که همگی آشیق هستند قصه‎ها و روایات خود را که سینه به سینه از گذشته تا به حال در سینه دارند به فرزندان خود انتقال می‌دهند.

وی خاطرنشان کرد: بیشتر افراد شاید خاستگاه موسیقی آذری را جمهوری آذربایجان و تبریز بدانند، در حالی که روستای ویستان بالای استان زنجان به عنوان سرمنشا و خاستگاه این موسیقی است.

این پژوهشگر خرم‌دره‌ای، افزود: آشیق‎های روستای ویستان بالا می‌توانند بیشتر موسیقی‎های آذری را اجرا کنند، در واقع موسیقی‎‎هایی که نوازندگان باکو از آن‌ها آگاهی ندارند.

حسین‌خانی، اظهار کرد: اکثر نوازندگان باکو برای یادگیری مقام‎های موسیقی آذری به سراغ آشیق‎های روستای ویستان بالا می‌آیند و مقام موسیقی‌های این روستا سالیان گذشته 300 مقام بوده است که از این تعداد حدود 100 مقام باقی‌مانده است.

وی خاطرنشان کرد: مساله مهم این نکته است که اکثر داستان‎های روستای ویستان بالا به صورت نانوشته است که بیشتر در مدح ائمه و قهرمانان ملی کشور را شامل می‌شوند و جای خوشحالی است که این روستا توانسته هنوز این سنت را حفظ کند و به صورت سینه به سینه انتقال دهد.

ثبت در میراث ملیویرایش

داستان اصلی و کرم با محوریت منطقه قراملک تبریز در سال ۱۳۹۱ توسط میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان آذربایجان شرقی در فهرست میراث ناملموس آثار ملی کشور جمهوری اسلامی ایران ثبت ملی گردید.

پانویسویرایش

  1. ترک‌های ایران
  2. «The Role of Education as a Tool in Transmitting Cultural Stereotypes Words (Formal's):The Case of "Kerem and Asli" Story» (PDF). International Journal of Humanities and Social Science. کاراکتر line feed character در |عنوان= در موقعیت 75 (کمک)
  3. بیک اخلاط، شهری در آسیای صغیر
  4. مثلاً داستان شیرین و فرهاد که به سبب اسامی این دو عاشق و معشوق همه بر این باورند که پیش از اسلام یا میلاد مسیح بوده.

جستارهای وابستهویرایش

منابعویرایش

پیوند به بیرونویرایش