گویش کرجی[۱] در استان البرز[۲] گویش می شود.[۳] طبق گلاتولوگ گویش کرجی و طالقانی زیر مجموعه گویش‌های فارسی-تبری می‌باشد[۴] که در شهرستان کرج از دهستان آدران تا شهر کرج، شهرستان فردیس و شهرستان ساوجبلاغ گویش می‌شود.[۵] به اعتقاد زبان‌شناسان گویش منطقه کرج به شدت با زبان مازندرانی آمیخته شده است.[۶] این گویش به زبان‌های مازندرانی و تاتی نزدیکی دارد ولیکن ویژگی‌های دستوری و واژگانی منحصر به فرد باعث شده که زبان‌شناسان این گویش را از مازندرانی و تاتی جدا بسازند و در شاخه ای مجزا به نام گویش‌های فارسی-تبری قرار دهند.[۷] به اعتقاد حبیب برجیان گویش کرج و طالقان زیر مجموعه گویش‌های فارسی-مازندرانی می باشد. [۸] به اعتقاد برجیان این گویش دره کرج مرز بین گویش مازندرانی، تاتی و فارسی می باشد.[۹] به نقل از استان شناسی البرز گویش کرج ، طالقان و شمال ساوجبلاغ شبیه و نزدیک به مازندرانی است.[۱۰]

گویش کرجی
کرجی
زبان بومی در ایران
استان البرز
منطقهشهرستان کرج
گویش‌ها
کرجی
دُروانی
کلاکی
بیلقانی
طالقانی
ولیانی
ورگردی(گوهردشت)
سرت‌آبادی
بَرَغانی
کُردانی
سیاه‌کُلانی
صوفی‌آبادی
آدرانی
هشتگردی(ترکی)
سیرودی
سیباندره ای
کدهای زبان
ایزو ۳–۶۳۹

به گفتهٔ حبیب برجیان در دامنه جنوبی رشته کوه البرز طیف وسیعی از لهجه‌های ترکیبی وجود دارند که می‌توانند به دو گروه تقسیم شوند: گروه نخست گویش‌های طبری گونه هستند که تحت تأثیر زبان فارسی هستند که اصطلاحاً به آن گویش تبروید گفته می‌شود و گروه دوم گویش‌های فارسی هستند که تحت تأثیر زبان طبری هستند و به نوعی مرز انتقال دو زبان طبری و فارسی محسوب می‌شوند که اصطلاحاً به آن گویش‌های فارسی-تبری گفته می‌شود. در گویش‌های فارسی-تبری یک واگرایی در واژگان فارسی دیده می‌شود که با لهجه تهرانی تلفظ می‌شوند و از نظر ریخت‌شناسی بسیار شبیه به گویش تهرانی هستند ولیکن از نظر فعلی تحت تأثیر زبان مازندرانی هستند و دراین گویش‌ها افعال مازندرانی در غالب فارسی صرف می‌شود. باوجود نزدیکی بین گویش‌های فارسی-تبری و فارسی، به علت وجود واژگان متفاوت و استفاده از افعال مازندرانی درک متقابل بین گویش‌وران این دو زبان به شدت پایین می‌باشد و پژوهشگرانی همچون صادق کیا از زبان طبری برای فهم این گونه گویش‌ها بهره جسته‌اند.[۱۱]

محدوده جغرافیایی ویرایش

گویش کرجی گویش بومیان بخش‌های مرکزی و جنوبی شهرستان کرج و گویش بومیان مردم شهرستان فردیس و شهرستان ساوجبلاغ می‌باشد که در تمام آبادی‌های آدران و محلات کرج و هشتگرد توسط بومیان گویش می‌شود.[۱۲] این گویش غربی‌ترین گویش از گویش‌های فارسی-مازندرانی می‌باشد که تا آبادی‌های ساوجبلاغ ادامه دارد.[۱۳]

دستور زبان ویرایش

ضمایر ویرایش

در گویش کرجی ضمیر سه حالت دارد: فاعلی، مفعولی و ملکی.[۱۴]

ضمیر ۱ مفرد ۲ مفرد ۳ مفرد ۱ جمع ۲ جمع ۳ جمع
فاعلی، کرجی man to u šomâ unâ
مفعولی، کرجی mane ture onere mârâ šomârâ unâre
ملکی، کرجی em et mun/mân tun/tân šun/šân

شناسه ویرایش

در گویش کرجی شناسه‌ها به صورت زیر در آخر فعل می‌آیند:[۱۵]

گذشته ۱ مفرد ۲ مفرد ۳ مفرد ۱ جمع ۲ جمع ۳ جمع
شناسه پس از همخوان (صامت) am i im in an
شناسه پس از واکه (حرف صدادار) فعل حال m y e ym yn n
شناسه پس از واکه (حرف صدادار) فعل گذشته m y ym yn n
شناسه پس از واکه (ی) am ey eym eyn an

صرف فعل ویرایش

در جدول زیر فعل آوردن (biyordan) بر اساس گویش کرجی در زمان‌های مختلف صرف می‌شود.[۱۶]

زمان/شخص ۱ مفرد ۲ مفرد ۳ مفرد ۱ جمع ۲ جمع ۳ جمع
حال التزامی biyoram biyori biyore biyorim biyorin biyoran
حال ساده miyoram miyori miyore miyorim miyorin miyoran
حال در حال انجام daram-miyoram dari-miyori dare-miyore darim-miyorim darin-miyorin daran-miyoran
گذشته ساده biyordam biyordi biyorde biyordim biyordin biyordan
گذشته استمراری miyordam miyordi miyorde miyordim miyordin miyordan
گذشته در حال انجام dabom-miyordam daboy-miyordi dabo-miyorde daboym-miyordim daboyn-miyordin daboyan-miyordan
گذشته کامل biyorde bom biyorde bi biyorde bo biyorde boym biyorde boyn biyorde bon

نشانه جمع ویرایش

اسم در گویش کرجی با [hâ] و [ân] به اسم جمع تبدیل می‌شود.[۱۷]

کوزه‌ها bestu
بره‌ها vareân
گاوها geuân

مضاف مضافٌ‌الیه ویرایش

مضاف مضافٌ‌الیه در گویش کرجی با دیگر گویش‌های فارسی-مازندرانی مطابقت ندارد و مضاف مضافٌ‌الیه در این گویش به گویش مازندرانی و گیلکی و طالقانی شباهت دارد.[۱۸]

درخت چنار chenare deraxt
صورت آدم dime adem
فارسی معیار گویش کرج
درخت سیب آنقدر بار داد sibe deraxt andin bar hâdâye

بعضاً در جملات مضاف و مضافٌ‌الیه برعکس حالت معمول نیز استفاده می‌شود.

فارسی معیار گویش کرج
درخت سیب آنقدر بار داد deraxte sib andin bar hâdâye

صفت و موصوف ویرایش

صفت و موصوف در گویش کرجی با دیگر گویش‌های فارسی-مازندرانی مطابقت ندارد و صفت و موصوف در این گویش به گویش مازندرانی و گیلکی و طالقانی شباهت دارد.[۱۹]

برگ نازک nâzeke valg
خر پیر pire xar
گل پژمرده bapelâsiye gol
فارسی معیار گویش کرج
خر پیر افسار رنگی pire xar usale rangi

حرف اضافه ویرایش

حرف اضافه در گویش کرجی از قبیل زیر است.[۲۰]

فارسی معیار گویش کرج
از a/az
روی bar
به be
در der/mon
روی ru
با vâ/vo
برای vase
را e/re
فارسی معیار گویش کرج
از کجا آمد a kuje bimu

قید مکان ویرایش

قید مکان در گویش کرجی از قبیل زیر است.[۲۱]

این in
آن on
اینجا inje
آنجا onje
کجا kuje
فارسی معیار گویش کرج
من اینجا بودم man inje bom
آنجا خبری نیست onje xabari dani
این بره را از کجا تا کجا ببرم in vare re a kuje ta kuje baberem
این درخت امسال فراوان بار داد in deraxt emsal ferâvân bar hâdâye

ضمیر پرسشی ویرایش

ضمایر پرسشی در گویش کرجی از قبیل زیر است.[۲۲]

چه či
چرا čerâ
چه وقت key
کجا kuje
فارسی معیار گویش کرج
چی می‌گویی či miguy
کجا می‌روی kuje miši
چرا نمی‌رود čerâ nemišuy

افعال ویرایش

شماری از افعال کرجی و مقایسه آن با گویش ساری و فارسی:[۲۳]

گویش کرجی گویش ساری فارسی
biyomiyam biyâmome آمدم
biyordan biyourden آوردن
bebaftan baduten بافتن
hâdâyan hedâen دادن
dabuyan daviyen بودن
vegitan baitan گرفتن
dabestan davesten بستن
baresiyan baresiyen رسیدن

واژگان ویرایش

شماری از واژه‌های کرجی و مقایسه آن با گویش کجوری و فارسی:[۲۴]

گویش کرجی گویش کجوری (کندلوس) فارسی
puser/peser rikâ/pesar پسر
yâl/beče vače بچه
čulu merqene تخم مرغ
berâr zâ berâr zâ برادر زاده
gungušd/mišgâ mičkâ گنجشک
geugalbân gâleš گاودار
geu gu گاو
dim dim صورت
vilig valik زالزالک
hastexân hestekâ استخوان
qalâq kalâj کلاغ
bâl bâl دست

جستارهای وابسته ویرایش

منابع ویرایش

  1. «گویش سجاد تیرگ ی نمایانگر فرهنگ و ادبیات غنی استان البرز است».
  2. آقازاده، رضا (۱۳۸۹). «کرج و زبان آن» (PDF): ۱.
  3. آقازاده، رضا (۱۳۹۲). «گویش کرجی» (PDF). ۱ (۱): ۸۲.
  4. https://glottolog.org/resource/languoid/id/tale1240
  5. آقازاده، رضا (۱۳۹۲). «گویش کرجی» (PDF). ۱ (۱): ۸۷.
  6. ابراهیمی، مرضیه (۱۳۹۶). «فرآیندهای واژ واجی گونه ی طالقانی زبان تاتی: واجشناسی زایشی». دانشگاه تربیت مدرس، دانشکده علوم انسانی: ۱۳.
  7. آقازاده، رضا (۱۳۹۲). «گویش کرجی» (PDF). ۱ (۱): ۸۸.
  8. BORJIAN, HABIB (2013). ""Perso-Tabaric Dialects in the Language Transition Zone Bordering Mazandaran"" (PDF). Studia Iranica (به انگلیسی): 195.
  9. BORJIAN, HABIB (2012). "The Dialects of Velātru and Gachsar: The Upper Karaj Valley in the Caspian-Persian Transition Zone". Published online by Cambridge University Press (به انگلیسی).
  10. عزیزی، علیرضا (۱۳۹۷). «استان شناسی استان البرز» (PDF): ۶۱.
  11. BORJIAN, HABIB (2013). ""Perso-Tabaric Dialects in the Language Transition Zone Bordering Mazandaran"" (PDF). Studia Iranica (به انگلیسی): 196.
  12. حبیب برجیان، گویشهای پارسی-تبری در منطقه انتقال زبان با مرز مازندران، ۱۹۸.
  13. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۸۸.
  14. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۸.
  15. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۱۰۲.
  16. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۱۰۲.
  17. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۶.
  18. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۸.
  19. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۷.
  20. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۱۰۰.
  21. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۹.
  22. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۹.
  23. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۱۰۵.
  24. رضا آقازاده، گویش کرجی، ۹۱.

پیوند به بیرون ویرایش

  • BORJIAN, HABIB. "The Dialects of Velātru and Gachsar: The Upper Karaj Valley in the Caspian-Persian Transition Zone." Journal of the Royal Asiatic Society 22, no. 2 (2012): 227-63. Accessed December 18, 2020. http://www.jstor.org/stable/41490098.