جلال مقامی

دوبلور، مجری و بازیگر ایرانی

جلال مقامی (زادهٔ ۲ مرداد ۱۳۲۰)[۱] دوبلور، گوینده، مدیر دوبلاژ و بازیگر ایرانی است. جلال مقامی به دلیل اجرای برنامهٔ «دیدنی‌ها» نیز شهرت دارد.

جلال مقامی
جلال مقامی.jpg
جلال مقامی - مراسم تجلیل از چهار دوبلور پیشکسوت صدا و سیما ۱۳۹۲/۴/۸
زادهٔ۲ مرداد ۱۳۲۰ ‏(۷۹ سال)
تهران
محل زندگیتهران
کرج
ملیتایرانی
تحصیلاتدیپلم
پیشهدوبلور
مدیر دوبلاژ
مجری
بازیگر
سال‌های فعالیتاز ۱۳۳۷
شناخته‌شده برایاجرای برنامهٔ «دیدنی‌ها»
کارهای برجستهدوبلور ثابت عمر شریف، رابرت ردفورد، وارن بیتی، رابین ویلیامز
دوبلهٔ سریال «لبهٔ تاریکی»
همسر(ها)رفعت هاشم‌پور

زندگی‌نامهویرایش

جلال مقامی در دوم مرداد ۱۳۲۰ در تهران و در در خانواده‌ای اصالتاً اهل کاشان متولد شد. فعالیت هنری را از سنین نوجوانی با بازی در تئاتر شروع کرد و سپس به تشویق حیدر صارمی از سال ۱۳۳۷ وارد عرصهٔ دوبلاژ شد.[۲]

مقامی استاد خود در دوبله را هوشنگ لطیف‌پور معرفی می‌کند و در سال‌های طلایی دوبلاژ، در فیلم‌های دوبله شده به مدیریت علی کسمایی، محمدعلی زرندی، عطاءالله کاملی، ایرج دوستدار، احمد رسول‌زاده، سعید شرافت و ابوالحسن تهامی گویندگی کرده‌است.[۳]

وی گویندگی به‌جای بسیاری از جوان‌های نقش اول سینما مانند رابرت ردفورد (بروبیکر، بوچ کسیدی و ساندنس کید، پابرهنه در پارک، تعقیب، سه روز کندور، نیش، همهٔ مردان رئیس‌جمهور)، عمر شریف (بالاتر از معجزه، بانوی مسخره، جاگرنات، دکتر ژیواگو، رولز-رویس زرد، شب ژنرال‌ها، طلای مَکِنا، لورنس عربستان)، وارن بیتی (بانی و کلاید، شکوه علفزار)، مونتگومری کلیفت (از اینجا تا ابدیت، اعتراف می‌کنم، رود وحشی)، ژان-پل بلموندو (آل‍‍پاگور، بورسالینو)، داستین هافمن (فارغ‌التحصیل، کابوی نیمه‌شب)، ریچارد چمبرلین (آسمانخراش جهنمی، در تلاطم زندگی)، آرتور کندی (باغ‌وحش شیشه‌ای، ساعات ناامیدی)، آلن بیتس (دور از اجتماع خشمگین، زوربای یونانی)، مارچلو ماسترویانی (ارثیهٔ فامیلی)، پاتریک مک‌گوهان (ایستگاه قطبی زبرا)، جان کاساوتیس (بچهٔ رزماری)، جورج ماهاریس (برادر علیه برادر)، لسلی هاوارد (بربادرفته)، آل پاچینو (پدرخوانده)، رابرت واگنر (پلنگ صورتی)، ریچارد هریس (توپ‌های ناوارون)، مل فرر (جنگ و صلح)، جان فینچ (جنون)، جرج سیگال (چه کسی از ویرجینیا وولف می‌ترسد؟)، جرج چاکریس (داستان وست ساید)، کلینت ایستوود (دو قاطر برای خواهر سارا)، جان درک (ده فرمان)، مارتین بالسام (روانی)، ریکی نلسون (ریو براوو)، آلن دلون (زمانی که دزد بودم)، ادموند اوبرایان (ژولیوس سزار)، اسپنسر تریسی (شهر پسران)، کلیف رابرتسون (ظرف عسل)، اسکار ورنر (فارنهایت ۴۵۱)، جیمز گارنر (فرار بزرگ)، جیمز کاگنی (فرشتگان آلوده‌صورت)، جیمز فرنسیسکس (گربهٔ نُه‌دم)، مایکل کین (مردی که می‌خواست سلطان باشد)، تونی کرتیس (وایکینگ‌ها)، آلبرتو سوردی (وداع با اسلحه)، جرج همیلتون، تایرون پاور، سیدنی پوآتیه، استیو مک‌کوئین، گری کوپر، دانا اندروز، هامفری بوگارت، استیفن بوید، پیتر اوتول، ژان-لویی ترنتینیان، تری توماس، راجندرا کومار، جواد قائم‌مقامی، فرامرز قریبیان (غزل)، مسعود اسداللهی (طلاق)، نویل جیسون (محمد رسول‌الله)، و… را بر عهده داشته‌است.[۴][۵]

وی از سال ۱۳۴۴ در فیلم‌های سینمایی به ایفای نقش پرداخت و مدیریت دوبلاژ را از سال ۱۳۴۵ آغاز کرد.[۶]

وی همسر رفعت هاشم‌پور،[۱] دوبلور پیشکسوت سینما و تلویزیون، و همچنین دایی شراره حضرتی، دوبلور، است.

وی در سال‌های بعد از انقلاب، قبل از اینکه صدای سر صحنه در سینمای ایران باب شود، به‌جای سعید راد (مرز)، فرامرز قریبیان (آوار)، مجید مظفری (تیغ و ابریشم، کشتی آنجلیکا)، پرویز پرستویی (شکار)، اصغر همت (هزاردستان)، و… صحبت کرده‌است و اجرای برنامهٔ «دیدنی‌ها» به تهیه‌کنندگی غلامحسین میرزاده را بر عهده داشته‌است. پخشِ این برنامهٔ تلویزیونی از سال ۱۳۶۲ آغاز شد و به مدت ۱۲ سال ادامه یافت. این برنامه در آن سال‌ها که با دوران جنگ هشت‌ساله همزمان بود، روزهای یکشنبه از شبکهٔ دو پخش می‌شد و با اجرای جلال مقامی به یکی از محبوب‌ترین برنامه‌های تلویزیونی در ایران تبدیل شد.

وی در دههٔ شصت، مدیریت دوبلاژ مجموعهٔ تلویزیونی «مارکو پولو» را بر عهده داشته‌است. او در دوبلهٔ مجموعهٔ تلویزیونی «لبهٔ تاریکی» به‌جای شخصیت ‌رونالد ران کریون یکی از به‌یادماندنی‌ترین گویندگی‌های خود را به یادگار گذاشته‌است.[۷] همچنین در دههٔ هفتاد در مجموعه‌های تلویزیونی «ارتش سری» (برانت)، «پوآرو» (هستینگز)، «خانوادهٔ رابینسون» (رابینسون)، «شهر مرزی» (جک)، «هشدار برای کبرا ۱۱» (سمیر)، «مزد ترس» (عبدالرضا اکبری)، «پدرسالار» (خسرو شجاع‌زاده)، و… حرف زده‌است.

وی در دههٔ هشتاد، به‌عنوان گویندهٔ ثابت رابین ویلیامز شناخته می‌شد و در فیلم‌های متعددی (انجمن شاعران مرده، خانم داوت‌فایر، جومانجی، هملت، ویل هانتینگ خوب، مرد دویست‌ساله، بی‌خوابی، و…) به‌جای این بازیگر گویندگی کرده‌است.

این دوبلور مطرح، ۱۵ آذر ۱۳۹۳، قبل از اینکه در رادیو البرز سرکارش حاضر شود و برنامهٔ «شنیدنی‌ها» را اجرا کند، دچار سکتهٔ مغزی و اختلال تکلم شد. گرچه وی اکنون نسبت به روزهای اول ﺑﺮوز ﻋﺎرﺿﻪ، حالش بهتر شده اما در اثر آن سکتهٔ مغزی خفیف که از سر گذراند، صدایش تغییر کرده و تکلم برایش کمی سخت شده‌است.

وی در روز جمعه ۱۴ شهریور ۱۳۹۳، در منزل مسکونی‌اش در مهرشهر کرج دچار حادثه شد و از ناحیهٔ پهلو آسیب دید.[۸]

جلال مقامی در چند سال اخیر، به دلیل شرایط جسمانی، به ندرت در دوبله فعالیت داشته‌است.

او در باب دوبله و آیندهٔ آن در ایران می‌گوید:

«بگذارید واقعیت را بگویم که با ادامهٔ روند فعلی چند سال آینده شاهد این اتفاق خواهیم بود که دوبلهٔ ایران از جایگاه رفیع خود را به سطح نازلی برسد.»

[۹]

حرفهویرایش

دوبلهٔ منحصربه‌فرد او در سریال لبهٔ تاریکی یکی از شاهکارهای مقامی است.[۱۰] از مشهورترین آثار مقامی می‌توان به گویندگی‌اش در آثاری چون «لورنس عربستان به جای عمر شریف»، «شکوه علفزار»، «ارتش سری»، «پوآرو»، «شرلوک هلمز»، «هشدار برای کبری ۱۱ به جای سمیر» اشاره کرد.[۱۱] او در باب دوبلوری و آینده آن در ایران می‌گوید:

بگذارید واقعیت را بگویم که با ادامهٔ روند فعلی چند سال آینده شاهد این اتفاق خواهیم بود که دوبلهٔ ایران از جایگاه رفیع خود را به سطح نازلی برسد.

[۱۲] وی در روز جمعه ۱۴ شهریور ۱۳۹۳ در منزل مسکونی‌اش دچار حادثه شد و از ناحیهٔ پهلو آسیب دید،[۸] اما کماکان کار دوبله را در صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران ادامه می‌دهد.

فیلم‌شناسیویرایش

بازیگرویرایش

  1. لاکی (۱۳۹۸)
  2. راز گل شب بو (۱۳۷۲)
  3. گالان (۱۳۶۹)
  4. زنگ اول (۱۳۶۳)
  5. آلونک (۱۳۴۷)
  6. گردباد زندگی (۱۳۴۷)
  7. ایستگاه ترن (۱۳۴۵)
  8. من مادرم (۱۳۴۴)

مدیر دوبلاژویرایش

  1. معصوم (۱۳۷۷)
  2. پدر سالار (۱۳۷۳)
  3. تعقیب سایه‌ها (۱۳۶۹)
  4. تاکسی۲(۱۳۸۲)

سرپرست گویندگانویرایش

  1. لانه عقاب‌ها (۱۳۷۸)
  2. خلبان (۱۳۷۶)
  3. روزی که خواستگار آمد (۱۳۷۵)
  4. مرد نامرئی (۱۳۷۴)
  5. سفر بخیر (۱۳۷۳)
  6. هبوط (۱۳۷۲)
  7. همه دختران من و تو (۱۳۷۲)
  8. بدوک (۱۳۷۰)
  9. خانواده کوچک ما (۱۳۷۰)
  10. مسافران دره انار (۱۳۷۰)
  11. آهوی وحشی (۱۳۶۹)
  12. تویی که نمی شناختمت (۱۳۶۹)
  13. فرماندار (۱۳۶۹)
  14. بچه‌های طلاق (۱۳۶۸)
  15. تا مرز دیدار (۱۳۶۸)
  16. دستمزد (۱۳۶۸)
  17. شنا در زمستان (۱۳۶۸)
  18. گزل (۱۳۶۸)
  19. مرگ پلنگ (۱۳۶۸)
  20. افسون (۱۳۶۷)
  21. افق (۱۳۶۷)
  22. باد سرخ (۱۳۶۷)
  23. پنجره (۱۳۶۷)
  24. تا غروب (۱۳۶۷)
  25. در مسیر تندباد (۱۳۶۷)
  26. روزنه (۱۳۶۷)
  27. سلام سرزمین من (۱۳۶۷)
  28. شب حادثه (۱۳۶۷)
  29. گلنار (۱۳۶۷)
  30. جهیزیه‌ای برای رباب (۱۳۶۶)
  31. زمزمه (۱۳۶۶)
  32. سرزمین آرزوها (۱۳۶۶)
  33. صعود (۱۳۶۶)
  34. غریبه (۱۳۶۶)
  35. کمینگاه (۱۳۶۶)
  36. گمشدگان (۱۳۶۶)
  37. مار (۱۳۶۶)
  38. تشکیلات (۱۳۶۵)
  39. جدال در تاسوکی (۱۳۶۵)
  40. شیر سنگی (۱۳۶۵)
  41. ملاقات (۱۳۶۵)
  42. توهم (۱۳۶۴)
  43. جاده‌های سرد (۱۳۶۴)
  44. گمشده (۱۳۶۴)
  45. زنگ اول (۱۳۶۳)
  46. زیر باران (۱۳۶۳)
  47. قصه خیابان دراز (۱۳۵۷)
  • آثار شاخص در دوبله
گویندگی به‌جای در
رابین ویلیامز «خانم داوت‌فایر»، «جومانجی»، «ویل هانتینگ خوب»، «مرد دویست ساله»، «بی‌خوابی»، «هملت»، و …
رابرت ردفورد «تعقیب» (۱۹۶۶)، «پابرهنه در پارک» (۱۹۶۷)، «بوچ کسیدی و ساندنس کید» (۱۹۶۹) - در ایران: مردان حادثه‌جو، «اسکی‌باز سراشیب» (۱۹۶۹)، «نیش» (۱۹۷۳)، «آنطور که بودیم» (۱۹۷۳)، «سه روز کندور» (۱۹۷۵)، «همهٔ مردان رئیس‌جمهور» (۱۹۷۶)، «بروبیکر» (۱۹۸۰)، و …
عمر شریف «لورنس عربستان» (۱۹۶۲) - دوبله دوم، «دکتر ژیواگو» (۱۹۶۵)، «رولز-رویس زرد» (۱۹۶۵)، «مارکو پولو» (۱۹۶۵)، «چنگیزخان» (۱۹۶۵) - دوبله دوم، «شب ژنرال‌ها» (۱۹۶۷)، «دختر مسخره» (۱۹۶۸)، «طلای مَکِنا» (۱۹۶۹)، «چه!» (۱۹۶۹)، «بانوی مسخره» (۱۹۷۵)، و …
وارن بیتی «شکوه علفزار» (۱۹۶۱) - دوبله اول و دوم، «وعده‌های شیرین» (۱۹۶۶)، «بانی و کلاید» (۱۹۶۷)، «مک‌کیب و خانم میلر» (۱۹۷۱)، «دلار» (۱۹۷۱)، « شامپو» (۱۹۷۵)، و …
مونتگومری کلیفت «از اینجا تا ابدیت» (۱۹۵۳)، «اعتراف می‌کنم» (۱۹۵۳)، «رود وحشی» (۱۹۶۰)
مایکل کین در بیشتر فیلم‌هایش از جمله «پرونده ایپکرس» (۱۹۶۵) - دوبله دوم، «مغز بیلیون دلاری» (۱۹۶۷)، «زی و شرکا» (۱۹۷۲)، «مردی که می‌خواست سلطان باشد» (۱۹۷۵)، «عقاب فرود آمده» (۱۹۷۶) - دوبله دوم

سه‌گانه بتمن کریستوفر نولان

تی لونگ فیلم دامی برای قهرمان : 1972

فیلم هفت مرد جنگی : 1976


مارچلو ماسترویانی در بیش تر فیلم‌هایش از جمله «ارثیهٔ خانوادگی» (۱۹۶۲)، «تنها برای دیگران اتفاق می‌افتد» (۱۹۷۲)، و …
رابرت واگنر «پلنگ صورتی» (۱۹۶۳)، «ماجرا» (۱۹۷۳)
جیمز کاگنی «فرشتگان آلوده‌صورت» (۱۹۳۸)، «هر سپیده‌دم می‌میرم»
استیو مک‌کوئین «عاشق جنگ» (۱۹۶۲)، «هفت دلاور» (۱۹۶۰) - دوبله دوم
داستین هافمن «فارغ‌التحصیل» (۱۹۶۷)، «کابوی نیمه‌شب» (۱۹۶۹) - دوبله دوم
کلینت ایستوود «جو کید» (۱۹۷۲) - دوبله اول، «دو قاطر برای خواهر سارا» (۱۹۷۰) - دوبله اول
لسلی هاوارد در نقش اشلی ویلکز در دوبلهٔ نسخهٔ سینمایی فیلم جاودان «بربادرفته» (۱۹۳۹)
(در دوبلهٔ نسخهٔ ویدئویی ناصر طهماسب این نقش را صحبت کرده‌است)
جان لودر «چه سرسبز بود درهٔ من» (۱۹۴۱)
اسپنسر تریسی «شهر پسران» (۱۹۴۱)
ویلیام ایت «آهنگ برنادت» (۱۹۴۳)
ادموند پاردوم «سینوهه» (۱۹۵۴) - دوبله دوم
برایان کیت «مردان خشن» (۱۹۵۵)
مل فرر «جنگ و صلح» (۱۹۵۶) - دوبله دوم
تایرون پاور «سرگذشت ادی دوچین» (۱۹۵۶)
مارتین بالسام «روانی» (۱۹۶۰) - در ایران: روح
ریچارد هریس «توپ‌های ناوارون» (۱۹۶۱) - دوبله سوم
جرج چاکریس «داستان وست ساید» (۱۹۶۱)
«پرنده شیرین جوانی» (۱۹۶۲)
راجندرا کومار «سنگام» (۱۹۶۴)
آلن دلون «زمانی که دزد بودم» (۱۹۶۵) - دوبله اول
جرج سیگال «چه کسی از ویرجینیا وولف می‌ترسد؟» (۱۹۶۶)
اسکار ورنر «فارنهایت ۴۵۱» (۱۹۶۶) - دوبله اول
جرج پپارد «مکس آبی» (۱۹۶۶) - دوبله اول و دوم
آلن بیتس «دور از اجتماع خشمگین» (۱۹۶۷) - دوبله اول و دوم
کلیف رابرتسون «ظرف عسل» (۱۹۶۷)
پاتریک مک‌گوهان «ایستگاه قطبی زبرا» (۱۹۶۸)
جان فیلیپ لا «باربارلا» (۱۹۶۸)
جان کاساوتیس «بچهٔ رزماری» (۱۹۶۸)
الکس کورد «برادری» (۱۹۶۸)
برایان کِلی «دور دنیا زیر آب» (۱۹۶۸)
رادی مک‌داول «سیارهٔ میمون‌ها» (۱۹۶۸)
برت رینولدز «صد اسلحه» (۱۹۶۹)
ریک لنز
ویتو اسکاتی
«گل کاکتوس» (۱۹۶۹)
هلموت برگر «اهریمن زیبا» (۱۹۷۱)
آل پاچینو «پدرخوانده» (۱۹۷۲) - دوبله اول
جان فینچ «جنون» (۱۹۷۲)
ریچارد چمبرلین «آسمانخراش جهنمی» (۱۹۷۴)
جک نیکلسون «حرفه: خبرنگار» (۱۹۷۵)
نویل جیسون «محمد رسول‌الله» (۱۹۷۶) در نقش جعفر بن ابی‌طالب
ریچارد درایفس «برخورد نزدیک از نوع سوم» (۱۹۷۷)
کیت کارادین «عملیات مرداب» (۱۹۸۱)
فرانکو نرو در اکثر فیلم‌هایش
ژان پل بلموندو در اکثر فیلم‌هایش
برد پیت هفت(۱۹۹۵) ساخته دیوید فینچر
نیکلاس کیج «تغییر چهره» (۱۹۹۷)
سلمان خان پیوند
جکی شروف رام و لاکان
فرامرز قریبیان «خاک» (۱۳۵۵) و «غزل» (۱۳۵۵) از ساخته‌های مسعود کیمیایی، و …
مایکل کالور سریال «ارتش سری» (۱۹۷۷) محصول شبکهٔ بی‌بی‌سی در نقش سرگرد اروین برنت
باب پک سریال «لبهٔ تاریکی» (۱۹۸۵) محصول شبکهٔ بی‌بی‌سی در نقش ران کریون
لوک مرندا سریال «نانی و مانی» (۱۹۸۸) محصول شبکهٔ زد د اف در نقش هارالد
هیو فریزر سریال «پوآرو» (۱۹۸۹) محصول شبکهٔ آی‌تی‌وی در نقش آرتور هستینگز (دستیار پوآرو)
استیون لووات سریال «جزیرهٔ اسرارآمیز» (۱۹۹۵) در نقش گیدئون اسپیلت
ریچارد توماس سریال «خانواده رابینسون» (۱۹۹۸) در نقش آقای رابینسون
کاوه مخبری سریال «دلیران تنگستان» (۱۳۵۳) در نقش «احمد تنگستانی
مسعود اسداللهی سریال «طلاق» (۱۳۵۶) در نقش مسعود
عبدالرضا اکبری «مزد ترس» (۱۳۷۱) در نقش سروان ناصر محمدی
خسرو شجاع‌زاده سریال «پدرسالار» (۱۳۷۲) در نقش جمال
شخصیت سیمبا در جوانی انیمیشن «شیرشاه» (۱۹۸۷) محصول کمپانی والت دیزنی
سریال شرلوک هولمز (دوبله اول) در نقش دکتر واتسون
جرمی برت سریال شرلوک هولمز (سری دوم) در نقش شرلوک هولمز
سریال هشدار برای کبرا ۱۱ در نقش سمیر
سریال شهر مرزی در نقش مارشال جک کارداک

به عنوان داورویرایش

پانویسویرایش

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ «جلال مقامی». سوره. دریافت‌شده در ۲۳ دسامبر ۲۰۰۹.
  2. منانی، اکبر (۱۳۹۲). سرگذشت دوبلهٔ ایران و صداهای ماندگارش. دارینوش.
  3. منانی، اکبر (۱۳۹۲). سرگذشت دوبلهٔ ایران و صداهای ماندگارش. دارینوش.
  4. ماهنامه سینمایی فیلم، کتاب سال سینمای ایران، ویژه دوبله به فارسی، اسفند ۱۳۸۴
  5. بزرگان سینمای جهان با صدای بزرگان دوبلاژ ایران، میثم تراب‌علی، خانه تاریخ و تصویر ابریشمی
  6. منانی، اکبر (۱۳۹۲). سرگذشت دوبلهٔ ایران و صداهای ماندگارش. دارینوش.
  7. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۱ دسامبر ۲۰۱۸. دریافت‌شده در ۲۷ آوریل ۲۰۲۰.
  8. ۸٫۰ ۸٫۱ متن پیوند، دوبلور پیش‌کسوت، «جلال مقامی»، دچار حادثه شد.
  9. http://www.khabaronline.ir/detail/157893/culture/television
  10. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۱۱ دسامبر ۲۰۱۸. دریافت‌شده در ۲۷ آوریل ۲۰۲۰.
  11. 2
  12. http://www.khabaronline.ir/detail/157893/culture/television

منابعویرایش